19
《商场现代化》2008年2月(中旬刊)总第530期
一、国际商务谈判中了解中西方文化差异的必要性随着我国加入世贸组织,对外商务活动日益频繁,对外商务谈判迅速增加。谈判已成为国际商务活动的重要环节。国际商务谈判不仅是经济领域的交流与合作,而且是各国文化之间的碰撞与沟通。在不同国家﹑不同民族之间进行的国际商务谈判更是如此。国际商务谈判受到各自国家﹑民族的政治﹑经济﹑文化等多种因素的影响,而其中最难把握的就是文化因素。文化上的差异导致了国际商务谈判中的文化碰撞甚至冲突,相当一部分谈判因此而失败,直接影响了国际商务活动的顺利进行。因此,要顺利的开展商务活动,必须了解不同国家的文化背景及其差异,并在此基础上扬长避短,制定出合理的谈判策略,才能在国际商务活动中游刃有余,获得成功。
二、中西方文化差异在国际商务谈判中的体现
1.中西方价值观差异。价值观是文化的核心因素,它包括世界观、人生观,人与自然关系,宗教信仰,道德标准等,表现为某些符合社会文化,具有持久性、稳定性,为社会成员所普遍接受的信念。
文化属性是什么意思
中国以仁为核心的儒学,倡导一种人自身、人际间、人与社会的和谐主义,也就是集体主义。集体主义强调团队目标,团队精神。国外学者把中国传统文化的这种特质称之为集体主义文化,认为集体主义文化的成员愿意为了体的利益牺牲个人的利益、需求和目标。正因为如此,中国人在进行交流时,强调个人利益应当服从社会整体利益,只有整个社会得到发展,个人才能得到最大利益。
而西方国家则是个人主义占据其文化的核心位置。西方文化突出个人价值、个人意志、个人尊严、个人自由、个人情感、个人权利及个人利益。整个社会极力推崇个人主义,十分强调自我价值实现,并以个人成功来衡量人生价值。物质至上受到极度重视是西方文化个人价值至上论的主要特征。因此,他们在交流中总以自己为中心,即以传者为中心,交流语言直截了当,即以结果为导向。为了达到自己的目的,不惜使用各种说服技巧。
2.中西方语言及非语言表达的差异。由于长期的文化传承与积淀, 各国形成了各自灿烂的语言文化。中国文化讲究谦逊﹑含蓄;一句“谢谢”的回答,中国人习惯说“不用谢”或“不客气”;而英国人的回答是“That’s all right.”(没关系),甚至是“It’sa easy case.”(举手之劳),反映了其直率﹑个性张扬的异域文化.除此之外,在语序﹑语调方面也存在着较大差异.外语提问时疑问代词在先,而中文以人称代词为先,如“Where you are?”(你在哪)?
由于语言文化的差异,造成误解冲突在所难免。
在国际商务谈判中,谈判各方除了用口头语言来交流外,还通过手势﹑面部表情等等身体语言表达自己的意见和感受。由于文化的差异,身体语言的表达方式和其含义有所不同。如在世界上大多数国家和地区,人们多以点头表示赞同或接受,以摇头表示不同意或反对,但在南非一些国家却相反,人们用点头表示否定,用摇头表示赞同,这常常令与之谈判的外国商人大惑不解。
3.思维方式的差异。思维方式具有社会文化属性,在不同的社会文化结构中形成的思维方式是有差异的。东西方由于各自的地理位置、自然环境、种族渊源、历史变迁、宗教信仰、风俗文化等的差异,便形成了不同的、具有各自民族文化特的考虑问题、认识事物的思维方式。
(1)感性思维与逻辑思维的差异。中国人的思维方式是感性的。中国人的形象思维方式讲求以形见理、以美启真。它强调的是根据某一清楚界定之立场所判定之目标或结果的价值。中国人对于直观经验较为重视,而在理论上往往停留在经验论。
而西方人的思维方式则是理性的、逻辑的。西方人的抽象思维方式,讲求概念分析、逻辑推理。它强调的是不具任何价值彩的事实。
(2)统一思维与对立思维的差异。中国传统文化强调“人与天地万物一体”,以“天人合一”为最高境界。所以中国人习惯从总体上观察事物,将宇宙看作一个整体,从全局观点进行综合研究。西方独特的海陆交错的地理特征孕育了西洋文化中勇于探究自然、注重分析、关注客体的重客体、善分析的思维方式,
他们采用的思维方式主要是从整体观念出发的综合型思维方式。
在国际商务谈判中,中国人谈判方式是首先就有关合同双方所共同遵守的总体性原则和共同利益展开讨论。他们主要关心的是双方长期合作的可能性,因此他们避免在谈判起始阶段讨论细节问题,并把所谓的具体的细节问题安排到以后的谈判中去解决。这种“先谈原则,后谈细节”的谈判方式是中国的谈判方式最明显的特征之一。
而西方人则恰恰相反,他们注重“先谈细节,避免讨论原则。尤其美国人采用的谈判方式是局部取向,重视细节。美国人由于受线性思维和分析思维方式的影响,最重视事物之间的逻辑关系,重具体胜过整体。他们的思维方式在谈判桌上的具体体现就是“直接”和“简明”。因此,他们惯于开门见山,直截了当。
(3)螺旋型思维和直线型思维的差异。中国人的思维方式是螺旋式的,叙述事物过程中围绕一定的中心思想,以反复而又发展
国际商务谈判中中西方文化差异问题探析
刘 婷 西北第二民族学院 天津财经大学经济学硕士
[摘 要] 随着经济全球化的发展, 国际商务合作与交易等跨国经济活动与日俱增, 由文化差异引起的谈判冲突日益被越来越多的学者与商务人士所重视。本文从价值观﹑语言﹑思维方式﹑伦理与法
制等方面分析了中西文化的主要差异,探讨了在国际商务谈判中双方应采取的策略,以推动谈判过程中能顺利达成协议。
[关键词] 国际商务谈判 文化差异 对策
20
《商场现代化》2008年2月(中旬刊)总第530期
的螺旋形式对一种问题加以展开。尽量避免直接切入主题。在国际商务谈判中,中国人采用的是含蓄的表达方式,他们认为含蓄的表达方式优于直接的表达方式。
反之,西方宇宙观认为事物之间是独立的,一切都在直线向前发展变化,由此引发的“线性推理”的观念。因此,英语语篇一般按直线展开,通常包含四个部分:导入、主题、支撑、结论。切入主题后就开门见山地先陈述段落的中心思想,在分别对主题进行阐述,最后得出结论。
(4)伦理和法制观念的差异。在调节人的行为和处理纠纷方面,中西方的差异很大。中国人通常从伦
理道德上考虑问题,而不是从法律上考虑。但大多数西方人却相反。在中国,“伦理至上”始终占据着人们思想的核心地位,一旦发生纠纷,首先想到的是如何赢得周围的舆论支持,“得到多助,失道寡助”在中国人看来有极其特殊的内涵和意义。中国谈判者在谈判过程中对于经济活动,包括经济纠纷的处理,往往习惯于依靠人际关系,通过“组织”﹑通过舆论来发挥作用。
西方人对于纠纷的处置一般采用法律手段,而不是靠良心通过的作用.西方很多人和公司都聘请有顾问﹑律师,有纠纷时由律师处理.在国际商务谈判中,他们要求按程序办事,谈判结束后涉及合同管理以及后续交流,根据商务活动的规则即共同签定的合同来约束双方,一旦发生分歧与争端,主张按正式的途径给予解决。一些在中国人看来非得通过复杂的人际关系网去解决的纠纷,在西方人看来却未必如此。
三、 应对国际商务谈判中中西方文化差异的策略
1.在谈判前应该做好充足的准备工作。(1)要做好谈判的计划工作。也就是要充分了解谈判对手的情况,包括其他利益方的国家和文化情况,即所谓的知己知彼。为了做到知己我们要了解以下三个问题:①清楚地知道自己想要什么,用几句话或几个词简短的表达核心实质;②要了解什么阻碍了自己想要的东西;③列出谈判双方可能有的各种选择,考虑哪些方案是自己可以接受的或是能被对方接受的等。业务谈判是双方或多方的,要想取得洽谈成功,知彼也是非常重要的,在谈判中,不仅要全面动态地了解对手对协议的期望,更要了解对方的民族习性﹑谈判手段和语言文化等信息。
(2)在准备过程中还应考虑谈判的策略。由于不同文化背景的谈判者在沟通中存在各种障碍,所以为了使谈判顺利完成, 我们必须要理解﹑接受和尊重对方的文化习俗。在谈判过程中避免用一些对方忌讳的语言。从谈判习惯来说,中国人在谈判中对精确的技术数据要求比较高,而美国人的语言较为直接,容易直达主题,日本人则较为含蓄等等。想要很好的应对这一切,必须事先做好充分的准备。
(3)公司代表还要对谈判的长期性做好思想准备.国际谈判历时往往比国内谈判长2倍~6倍,谈判人员可以利用这段时间熟悉并适应对方国家的语言和习俗,以便更好的推动谈判进程。
2.在谈判中应正确表达自己的意思,克服语言上的障碍。在跨国谈判中掌握对方国家的语言对于谈判的顺利进展有很重大的意义。语言不通是谈判的一个很可怕的障碍,因为他可能使双方产生误解,甚至会导致谈判失败。掌握一国的语言并不是单纯的理解语言的表面意思,而是要知道某些词语和短语在一定文化中隐
含的特殊意义。一些具有象征意义的词语在两个不同的文化中可能隐含着截然不同的寓意。比如dog这个词在英语中象征着忠诚,而在中国,“狗”这个词是对别人人格的侮辱。所以在跨国谈判中。谈判者必须掌握这些有特定寓意的词,以防止谈判中出现不必要的误解。
通常我们可以采取两种办法来避免这种情况的发生,第一是聘请翻译。一个真正精通两种文化﹑两种语言的翻译不仅能将谈判时的各种措辞准确地翻译成母语,而且能以各种方法,如举例﹑列举等。将隐晦
生涩的词翻译成可接受的语言,这样将为谈判各利益方节省很多时间,这些时间可以用于思量和决策。第二种方法是在谈判时尽量避免使用习语或俗语以避免误解,同时可以考虑借助一些非语言的方法,如表情﹑动作﹑语气和语调等表达一定的意思。此外,在谈判前也可以多准备一些图表和数字资料,因为这些资料是通用的,不会带来任何误解。
3.在谈判中应屏弃种族主义思想。在进行谈判时,各个民族都是平等的.无论对手所处的文化环境看起来有多不可思议或无法理解甚至荒谬,谈判时都应该彼此尊重.在正确谈判意识指导下,涉外谈判者要灵活多变,使自己的谈判风格和策略适应不同的商业文化类型.譬如与注重礼仪的法国﹑日本﹑英国人谈判时,必须注重衣着与礼仪,显示己方的教养与风度,而在一些不太讲究衣着的国家,穿便装也可参预正式的商务谈判.所以说,在与国外商务人员交往之前,一定要尽可能多了解他们的习俗与禁忌,以避免不知道某些特殊讲究而使对方不愉快甚至于影响商务谈判的进程与结果。
4.在谈判中应提高法律意识,增强法制观念。在现代社会,所有的商务活动都要在法律关系下进行,但由于社会经济和文化背景不同,使中西方的法律观念存在着明显的区别。西方国家是法制国家,法制完善,法律意识根深蒂固。中国受到等级观念,官本位思想以及关系意识的影响,法制观念比较淡薄,导致了中国谈判者在谈判过程中注重人际关系和非正式的处理方式。因此,中国应健全法制观念,提高国民的法律意识,提高司法人员的综合素质。使学法、懂法、用法成为中国人的必备素质。在国际商务谈判中,一旦发生纠纷,要争取用法律保障自己的权利和义务,营造公平、公正的谈判环境。
参考文献:
[1]李 郁 张 泳:浅谈国际商务谈判中的跨文化问题及对策.商业研究,第308期,2004
[2]肖 靖:论国际商务谈判中的跨文化策略.商业现代化,第451期,2005
[3]汤秀莲:国际商务谈判.南开大学出版社,2003
[4]黄步苑:中西文化方式差异与国际商务谈判.商场现代化,第466期,2006
[5]吴迅捷:跨文化商务谈判中应该注意的一些问题.中国期刊全文数据库,第8期,2005
[6]赵伟君:中西文化冲突与我国跨文化商务谈判对策.商业研究,第258期,2002

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。