请在合同上签字盖章的英文
英文合同签署要求:
Section 1 Basic Informationresolve a doi name
This contract is entered into by and between [party A name and address] and [party B name and address] (hereinafter referred to as "the Parties") on [date of signing]. This contract sets forth the terms and conditions of the agreement between the Parties.
Section 2 Identity and Obligations of the Parties
Party A is [identify the legal entity/personal name, nature, and resident address]. Party B is [identify the legal entity/personal name, nature, and resident address]. The Parties agree to perform their respective obligations under this contract and abide by the terms and conditions set forth herein.
Section 3 Rights and Obligations
3.1 Party A shall [insert the obligations of party A, e.g., provide products or services, and guarantee the quality of products or services].
3.2 Party B shall [insert the obligations of party B, e.g., accept products or services, pay the price, and ensure the payment is timely and effective].
3.3 The Parties shall execute this contract in accordance with the applicable laws and regulations of the People's Republic of China.
Section 4 Performance and Term
4.1 The term of this contract shall be [insert the term of the contract].
4.2 The Parties shall perform their obligations under this contract and complete the required tasks within the time specified in this contract.
Section 5 Breach of Contract
5.1 If a Party breaches any of its obligations herein, it shall be liable for any and all damage
s incurred by the other Party.
5.2 In case of any dispute arising from the performance of this contract, the Parties shall endeavor to resolve it amicably. Should they fail to do so, they shall submit the dispute to [insert the name of the arbitration commission] for arbitration in accordance with its rules.
Section 6 Miscellaneous Provisions
6.1 This contract shall become effective upon the date of signatures and seals of the Parties.
6.2 This contract shall be executed in both Chinese and English. In case of discrepancies between the Chinese and English versions, the Chinese version shall prevail.
6.3 This contract shall be binding upon the Parties and their respective heirs, successors-in-interest, and assignees.
6.4 This contract constitutes the entire agreement between the Parties and supersedes all
previous negotiations, understandings, or agreements, whether oral or written, relating to the subject matter hereof.
6.5 This contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of the People's Republic of China.
The Parties acknowledge and agree that they have read and understood this contract and have the full capacity, power, and authority to sign and perform this contract. This contract shall be legally binding on the Parties.
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。
发表评论