【科技英语翻译】考题整理
1、The waster radiation is revolutionizing X-ray science, enabling researchers to see things on an atomic level with eyes that are a million times more powerful than ever before,
这种被视为废物的辐射使X射线科学发声了一场革命:它使科研工作者能用眼睛看到原子级的东西,这一放大率比以往提高了100万倍。
2、If we had known the properties of the material, we should have made full use of it.
要是当时了解这种材料的特性的话,我们就会充分利用它了。
3、Moving parts of a machine would wear much more rapidly without being oiled.
机器的运动部件如果不加油就会磨损的非常快。
4、Cool slowly to minimize cracking. 要慢慢冷却,以最大限度的减少开裂。
5、Don`t let the stresses inside the material exceed the elastic limit, or else permanent deformation will result.
不要使材料的应力超过弹性极限,否则会产生永久变形。
6、Attention must be paid to the working temperature of the machine.
应当注意机器的工作温度。
7、Television is the transmission and reception of images of moving objects by radio waves. 电视通过无线电波发射和接受各种活动物体的图像。
8、An understanding of essential character of scientific investigation is best acquired from the study of a representative particular science.
less is more 翻译要了解科学研究最本质的特点,最好是对特定的典型学科进行研究。
9、Apart from the international agencies controlled by the U.N., many scientific and technological organizations, both governmental and privately owned, are pooling their resources and incorporating themselves into supra-national bodies; a good example is the Organization for Economic Cooperation and Development, with over 20 member-countries throughout the world.
除去联合国直属的国际机构之外,许多科技组织不论是政府的还是私营的,都在将它们的资源汇集起来并将自己合并成超国家的组织。由世界上20多个国家参加的经济合作与发展组织就是一个范例。
10、Computing machines are essentially machines for recording numbers, operating with numbers, and giving the result in numerical form.
计算机本质上是一种记录数字、运算数字并给出数字结果的机器。
11、There now exists a kind of glass so sensitive to light that, like photographic film, it will record pictures and designs.
现在有一种对光十分敏感的玻璃,它像胶卷一样能记录图像和图案。
12、The ON condition makes the data equipment ready to the communication equipment to be connected to the communication channel.
在接通状态时,数据设备准备好,通信设备连接到通信通道。
13、Then the surgeon cut him open and take out the appendix and stitched him up again.
医生切开他的腹部,割除了阑尾,又把他腹部缝好。
14、It is very much like communicating with an accurate robot who has a very small vocabulary and takes everything literally.
这就像和一丝不苟的机器人说话,机器人只有很少的词汇,而且你怎么说他就怎么做。
15、Design is a series of operations involved in taking a product from a conceptual stage to a form that meets both company goals and customer expectations.
设计是一系列的操作,包含该产品从构思阶段到同时满足公司目标和客户期望的结构样式。
16、Jigang will fix this problem during the recent shut down of the finishing mill.
济钢会在最近的精轧机停产时解决这一问题。
17、Many health-conscious women increase their risk by rejecting red meat, which contains the most easily absorbed form of iron.
许多保健意识太强的女性会由于她们拒绝食用牛肉或羊肉而增加其缺铁的风险,因为这些肉中所含的铁质最容易被吸收。
18、As we know, all matters consist of molecules, and molecules of atoms.
众所周知,一切物质由分子组成,而分子由原子组成。
19、Dimensioning is a complicated work and long experiences are required for the mastering of it.
进行尺寸标注是一项复杂的工作,需要长期经验才能完成。
20、This laser beam covers a very narrow range of frequencies.
这种激光束的频率范围很窄。
21、The diameter and the length of the wire are not the only factors to influence its resistance.
导线的直径和长度不是影响电阻的唯一因素。
22、The shadow cast by an object is long or short according as the sun is high up in the heaven or near the horizon.
物体投影的长短取决于太阳是高挂天空还是靠近地平线。
23、Quasi-stars were discovered in 1963 as a result of an effort to overcome the shortcoming of radio telescopes.
类星体是1963年发现的,是人们努力克服射电望眼镜的缺点所取得的一项成果。
24、Earthquakes seem less easy to be controlled by man than weather.
人类要控制地震似乎比控制天气更难。
25、These waves, which are commonly called radio waves, travel with the velocity of light.
这些电波一般以光的速度进行传播,它们通常被称为无线电波。
26、Gases differ from solids in that the former have greater compressibility than the later.
气体和固体的区别在于前者比后者有更大的压缩性。
27、The application of electronic computers makes for a tremendous rise in labor productivity.
使用电子计算机可以大大提高劳动生产率。
28、The flowing of current first in one direction, and then in another makes an alternating current.
电流先向一个方向流动,然后又向另一个方向流动构成交流电。
29、If we were ignorant of the structure of the atom, it would be impossible for us to study nuclear physics.
如果我们不知道原子的结构,就不可能研究核子物理学。
30、Both of the substances are not soluble in water.
这两种物质都不溶于水。
31、Whenever one body touches another, heat always passes by conduction from the warmer to the colder.
当一个物体接触到另一个物体时,热量总是从较热的物体传导到较冷的物体。
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。
发表评论