协会货物保险附加条款
协会船级条款
本海洋货物运输保险项下之保险费率只针对具有机械自航能力的钢结构船舶所运载的投保货物或利益。本保险使用的船舶需经下列船级社定级。
或 B.S
A1
英国劳合社 100
美国船舶局+ A1
3/3E+
Bureau
Veritus 1
A4
德国劳依德船级社 +100
韩国船级社+KRS1
日本船级社NS*
挪威船级社+1A1
Nav.
L
意大利船级社 100A1.1.
俄罗斯船级社KM
波兰船级社*KM
中国船级社ZC
提供的船舶系
a). (i) 非大宗大量的或超过计划10年的组合运载工具
(ii) 不超过50,000GRT的不超过10年船龄的矿产油轮
b). (i) 不超过15年的船舶或
(ii)超过15年但不超过25年的和已经建立并保持定期向客户公告航行计划的在指定港装卸的船舶
包租船舶合1000GRT以下的, 被上述船级社定级的具有机械自航能力的钢结构船舶和不超过上述规定年限的船舶
保险协会船级条款的要求不适用于在港口范围内用于装卸的任何小艇, 木筏和驳船
如投保货物或利益使用事由不在上述范围内的具有机械自航能力的船舶运载时,被保险人仍可以投保,但保险费和条款需另行和保险人制定。
INSTITUTE CLASSIFICATION CLAUSE
The marine transit rates agreed for this insurance apply only to cargoes and/or interests carried by mechanically self-propelled vessels of steel construction classed as below by one of the following classification societies.
Class without any modification:
Lloyd's Register .. 100 A1 or B.S.
American Bureau
of Shipping .. + A1
Bureau Veritas .. .. 1 3/3 E D
Germanischer Lloyd .+ 100 A4
Korean Register
of Shipping .. + KRS1 } Class without any modification
Nippon Kaiji Kyokai NS*
Norske Veritas .. .. +1A1
Registro Italiano .. 100A 1.1. Nav.L
Register of Shipping of
the U.S.S.R. .. .KM
Polish Register of
Shipping .. .. * KM
PROVIDED SUCH VESSELS ARE
a) (i) not bulk and/or combination carriers over 10 years of age.
(ii) not mineral oil tankers exceeding 50,000 GRT which are over 10 years of age.
b) (i) not over 15 years of age, OR
(ii)over 15 years of age but not over 25 years of age and have established and maintained a regular pattern of trading on an advertised schedule to load and
unload at specified ports
Chartered vessels and also vessels under 1000 G.R.T which are mechanically self-propelled and of steel construction must be classed as above and not oner the age limitations specified above.
The requirements of the institute classification clause do not apply to any craft raft or lighter used to load or unload the vessel whilst they are within the port area.
Cargoes and/or interests carried by mechanincally self-propelled vessels not fallingwithin the scope of the above are held covered subject to a premium and on conditions to be agreed.
CL. 354 sold by withby & Co., Ltd LONDON
协会重置条款
如保险设备的单个或多个部件发生保险单责任范围内的损失, 保险人的赔偿责任仅限于保险设备的单个或多个部件的重置或修理费用附加可能发生的运输和重新安装费用。另外, 除非保险金额是保险货物的完税价, 否则保险人不负责关税的赔偿责任, 但由于保险货物损失而产生的额外关税, 保险人负责赔偿。
无论何种情况, 在本条款下保险人的赔偿责任不超过保险设备的保险价值。
Institute Replacement Clause
In the event of loss of or damage to any part or parts of an insured machine caused by a peril covered by the Policy the sum recoverable shall not exceed the cost of replacement or repair of such part of parts plus charges for forwarding and refitting, if incurred, but excluding duty unless the full duty is included in the amount insured, in which case loss, if any, sustained by payment of additional duty shall also be recoverable.
Provided always that in no case shall the liability of Underwriters exceed the insured value of the complete machine.
协会核辐射污染除外扩展条款
本条款应是最重要的并且高于其他一切情况的,包括任何在与本保险中不一致的地方:
1、本保险不能保障由下列几种货损责任或由此所造成的直接的或间接的费用或给予补偿。
1.1 产生辐射的污染或受到任何核燃料, 核废料或燃烧的核废料的辐射污染所致的损失。1.2 放射性,有毒的爆炸物或其他危险的财产,任何核装置,核反应堆及其核组件或元件的财产污染所致的损失。
1.3 战争中使用的任何原子,核裂变或熔解及其类似反应的辐射力和物质等所有武器或装置所致的污染所致的损失。
1.4 放射性,有毒的爆炸物或其他危险的财产,任何放射性污染财产所致的损失。但是,除核
燃料以外的放射性同位素被用于商业、农业、医学、科研或其他类似的和平用途时,本条除外条款不适用。
INSTITUTE EXTENDED RADIOACTIVE CONTAMINATION EXCLUSION CLAUSE This clause shall be paramount and shall override anything contained in this insurance inconsistent therewith
1. In no case shall this insurance cover loss damage liability or expense directly or indirectly caused by or contributed to by or arising from
1.1 ionising radiations from or contamination by radioactivity from any nuclear fuel or from any nuclear waste or from the combustion of nuclear fuel
1.2 the radioactive, toxic, explosive or other hazardous or contaminating properties of any nuclear installation, reactor or other nuclear assembly or nuclear component thereof
1.3 any weapon or device employing atomic or nuclear fission and/or fusion or other like reaction or radioactive force or matter
1.4 the radioactive, toxic, explosive or other hazardous or contaminating properties of any radioactive matter. The exclusion in this sub-clause does not extend to radioactive isotopes, other than nuclear fuel, when such isotopes are being prepared, carried, stored, or used for commercial, agricultural, medical, scientific or other similar peaceful purposes.
协会化学武器、生物武器、生化武器、电磁武器及计算机攻击除外条款
本条款应是最重要的并且高于其他一切情况的,包括任何在与本保险中不一致的地方: 本保险不能保障由下列几种货损责任或由此所造成的直接的或间接的费用或给予补偿:
1、由于使用任何化学武器、生物武器、生化武器或电磁武器;
2、以造成损害为目的的使用、操作任何计算机、计算机系统、计算机软件、计算机病毒或程序或其它电子系统。
INSTITUTE CHEMICAL, BIOLOGICAL, BIO-CHEMICAL, ELECTROMAGNETIC WEAPONS AND CYBER ATTACK EXCLUSION CLAUSE
This clause shall be paramount and shall override anything contained in this insurance inconsistent therewith
In no case shall this insurance cover loss damage liability or expense directly or indirectly caused by or contributed to by or arising from
1.1 any chemical, biological, bio-chemical or electromagnetic weapon
1.2 the use or operation, as a means for inflicting harm, of any computer, computer system, computer software programme, computer virus or process or any other electronic system.
运输终止条款(恐怖行为)
本条款应被视为首要条款,并且其效力高于本保险中任何与其不一致的内容。
尽管本运输中止条款可能与本保单或本保单条款中所包含的内容相抵触,双方同意,本保单项下的被保货物因任何或任何人出于政治动机之行为造成损失,保险人承担保险责任应以该被保货物处于正常运输过程为前提条件,并且无论如何保险责任应当在发生下列情形之一时终止:
根据保单中运输条款的约定,或于交付予本保单所载目的地收货人所属或其他最终之仓库或存储处所时,于交付予本保单所载目的地时或其之前途中之任何其他仓库或储存处所而由被保险人用为正常运送过程以外之储存,或货物之分配或分发,或对于海洋运输,被保货物自货轮于最终卸货港卸载完毕之日起届满60天,对于航空运输,被保货物自飞机于最终
卸货机场卸货完毕之日起届满30天,以上三种终止情形以孰先发生者为准。
若所指保单或条款明确约定承保自上述储存处所或目的地出发的内陆运输或其他后续运输,则上述保险将重新生效,并在正常运输过程中持续有效,且将根据第1条所述情形再次终止。
本条款以英国法律及惯例为依据。
保险人有权提前14天取消以上恐怖行为保障。
TERMINATION OF TRANSIT CLAUSE (TERRORISM)
This clause shall be paramount and shall override anything contained in this insurance inconsistent therewith.
active下载1Withstanding any provision to the contrary contained in this Policy or the Clauses referred to therein, it is agreed that in so far as this Policy covers loss of or damage to the subject-matter insured caused by any terrorist or any person acting from a political motive, such cover is conditional upon the subject-matter insured being in the ordinary course of transit and, in any event, SHALL TERMINATE: either
1.1 A s per the transit clauses contained within the Policy, or
1.2on delivery to the Consignee’s or other final warehouse or place of storage at the destination named herein,
1.3 on delivery to any other warehouse or place of storage, whether prior to or at the destination named herein, which the Assured elect to use either for storage other than in the ordinary course of transit or for allocation or distribution, or
1.4 in respect of marine transits, on the expiry of 60 days after completion of discharge overside of the goods hereby insured from the oversea vessel at the final port of discharge,
1.5 in respect of air transits, on the expiry of 30 days after unloading the subject-matter insured from the aircraft at the final place of discharge,
whichever shall first occur.
2If this Policy or the Clauses referred to therein specifically provide cover for inland or other further transits following on from storage, or termination as provided for above, cover will re-attach, and continues during the ordinary course of that transit terminating again in accordance with clause 1 .
3This clause is subject to English law and practice.
Terrorism cover subject to 14 day’s cancellation at any time.
协会散装油条款
承保危险
1 本保险承保下列危险,但以下第4、5、6、7条除外
保险标的物的毁损或污染合理归因于:
1.1火灾或爆炸
1.2船舶或驳船搁浅、触礁、沉没或倾覆
1.3船舶、驳船或运输工具与除水以外的任何外界物体碰撞或接触
1.4在遇难港卸货
1.5地震、火山爆发或闪电
1.6由于下列原因所致使保险标的物的毁损或污染
1.6.1共同海损牺牲
1.6.2投弃
1.6.3在装货、转运或卸货过程中从连接管道的渗漏
1.6.4船长或船员在抽吸货物、压舱沙袋或燃油方面的疏忽
1.6.5由于天气影响所致使保险标的物的污染
2 本保险承保因避免保险事故所致损失的共同海损及救助费用,但以下第4、5、6及7条及其它除外事项则不包括在内,关于其理算及认定应依据运送契约及适用的法律与惯例。
3 本保险另对被保险人在运送契约内“双方过失碰撞条款”所负的责任,按照保单应付的比例额予以赔偿,倘船舶所有人依据该条款要求赔偿时,被保险人应即通知保险人,后者得自费为被保险人就该赔偿要求提出抗辩。
除外事项
4 本保险无论如何不承保下列事宜:
4.1因被保险人的故意不当行为所致之损失或费用。
4.2保险标的物之正常漏损、重量或容量的正常减少或自然耗损。
4.3因保险标的物之固有瑕疵或本质所致使的毁损、灭失或费用。
4.4直接因迟延所致使的毁损、灭失或费用,即使此项迟延是因承保危险所致使。(但上述第2条可支付的费用则不在此限)。
4.5因船舶所有人、经理人、租船人或营运人的无力偿债或财务失信所引起的毁损、灭失或费用。
4.6因使用核子分裂、融合、其他类似反应或放射能一放射性物质之武器所致使的毁损、灭失或费用。
5.1 本保险无论如何不承保下列事项所致使的毁损、灭失或费用:船舶或驳船不适合安全航行。
船舶、驳船、运输工具、货柜或货箱不适合保险标的物安全装运。
但上述不适航、不适运以被保险人或其受雇人在保险标的物装船时已知情为限。
5.2 保险人放弃违反船舶适航及适运保险标的物至目的地的任何默许的保证,但被保险人或其授雇人对于此项不适航或不适运已知情者不在此限。
6. 本保险无论如何不承保下列事项所致使的毁损、灭失或费用
6.1 战争、内战、革命、叛乱、颠覆或因而引起的内乱,或来自/对抗交战国的敌对行为。
6.2 捕获、扣押、拘捕、监禁或拘留(海盗除外)和此种行为引起的后果或进行此种行为的企图。
6.3 遗弃的、、或其他武器
7. 本保险无论如何不承保下列事项所致使的毁损、灭失或费用
7.1 由于罢工工人、停工工人、或参与劳工骚扰、或内乱的人所致者。
7.2 由于罢工、停工、劳工骚扰、或内乱所致者。
7.3 由于任何恐布份子或因政治动机的行为所致者。
保险期间
8. 8.1 本保险责任始于保险标的物在载明的地点为装船而离开油罐开始运送之时,在通常运送过程中连续并终止于
8.1.1 保险标的物进入油罐卸到所载明的目的地的储存处所或屯船,
或
8.1.2 船舶抵达载明的目的地后满30天,以最先发生的为准。
8.2 如被保险货物于最终卸货港卸下完毕后,而本保险尚水终止时,欲再运往本保险单所载明以外的其他目的地时,除非保险人立即接获通知,并另行同意继续承保,若不,那本保险的效力,除仍受前述保险终止约定的限制,应于该货物开始再运往其他目的地时终止。8.3 若保险人立即接获通知并于必要时加收保险费,本保险对于非由被保险人所能控制的迟
延、偏航、被迫卸货、重运或转船,以及其他在航程中非由被保险人所能控制的危险变更的期间内继续有效(但仍受上述第8.1及8.2条终止约定,及以下第9条的限制)
9. 在被保险人无法控制的情况下,运送契约在原订目的港以外的港口或地点终止,或因其他缘故在货物未能如前述第8条的约定交货前,该运送已告终止时,则本保险亦同时终止,除非保险人立即接获通知并要求继续保险效力,并于必要时回收保险费,则本保险仍然有效,并于下述的其一情况下为止。
9.1 货物已在该港或该地出售并交付,又如无其他特别的约定,则以被保险货物到达该港或该地届满30天,二者以最先发生的情况为准。
9.2 如货物在上述30天内(或任何协议处长的期间内)运往本保险所订的目的地或其他目的地时,本保
险的效力依上述第3条的约定终止。
本保险生效后,如被保险人变更目的地,应立即通知保险人,使本保险继续有效,但须另行恰定保险费和条件。
理赔
11.1 被保险人在损害发生时,须对被保险标的物具有保险利益,始能要求保险赔偿。
11.2 依上述11.1的约定,被保险人对保险期间内所发生被保物的损失,有权利要求赔偿,即使损失发生于保险契约签订之前,但被保险人知道损害已经发生而保险人不知情,则不在此限。
由于本保险所承保危险的发生,致使被保险运输在本保单所载明以外的港口或地点终止时,被保险因卸货、储存及转运保险标的物至保险单所载明目的地,其所支出的适当而合理的一切额外费用,保险人同意予以裣。
本条款不适用于共同海损或救助费用,除仍须受上述第4、5、6及7条除外约定的限制外,并且不包括因被保险人或其受雇人的过失、疏忽、无力清偿或债务失信所引起的费用。13. 除非保险标的物的实际全损显已无法避免,或其回复、整修及运还原承保目的地的费用,势将超过其抵达后的价值,被保险人不得以推定全损请求赔偿。
14. 14.1 若被保险人对本保险的货物投保增加保险价值时,该货物的协议价值应视同承保货物保险总价值与增加保险价值之和,而本保险之责任则按其保险金额占上述保险总金额之比例分担。索赔时被保险人须向保险人提出所有其他保险有在保险金额的证明。
14.2 本保险为增值保险时,必须适用下列条款:
被保险人投保同一损害危险的增值保险,该货物的协议价值应视为原保险与全部增值保险二者金额的总和,而本保险的责任则按其保险金额占上述保险总金额的比例分担。索赔时被保险人须向保险提出所有其他保险有关保险金额的证明。
15. 根据本保险可获赔偿的渗漏或缺少的索赔,应按下述规定理算:
15.1 赔偿额为,将离开油罐装船的总的油的容积与运送结束时卸到油罐中的总的油的容积相比较,所损失的油的窖的那部分保险价值,但如果买卖合同是其于重量而非容积,则应以重量为基础确定赔偿额。
本条款中的“总容积”是指不扣除沉积物和水份以及游离水份的总容积,除非被保险人人能证明由于本保险承保的风险作用的结果,在被保运送过程中,水份已异常增加。
15.2 在根据上述第15.1 条计算时,应进行调整,以尽量减少温度变化引起的容积变化和在确定重量时由于使用不一致的程序引起的重量的明显变化。
15.3 如果本保险规定渗漏或缺少的索赔须超过一定的额度,该额度应包括重量或容积的通常损失,但不包括温度变化或扣除水份引起的损失。如果没有此种规定,根据上述15.1 及15.2 条可得到的赔偿额须受前述第4.2 条除外的通常损失的限制。
保险的利益
16. 运送人或其他受托人不得妄用本保险的利益。
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。
发表评论