秒杀 Seckilling
名人堂 Walk of Fame
拇指规则 Rule of Thumb
拇指族 Oyayubizoku/Clan of the Thumbs
脑残体 Leetspeak
泡客族 Perfect Career
陪拼族 Shopping Follower
漂移农场船 Floating Farm Ship
拼爹游戏 Competition of Family Background
拼养 Baby-pooling
亲子环 Parent-child Bracelet
热指数 Heat Index
入境限制 Ban on Entry
人园难 Kindergarten Crunch
森女 Mori Girl
名人堂 Walk of Fame
拇指规则 Rule of Thumb
拇指族 Oyayubizoku/Clan of the Thumbs
脑残体 Leetspeak
泡客族 Perfect Career
陪拼族 Shopping Follower
漂移农场船 Floating Farm Ship
拼爹游戏 Competition of Family Background
拼养 Baby-pooling
亲子环 Parent-child Bracelet
热指数 Heat Index
入境限制 Ban on Entry
人园难 Kindergarten Crunch
森女 Mori Girl
商业炒作 Commercial Exploitation
时间银行 Time Banking
实名购票 ID-based Ticket Booking System
食疗 Food Therapy
世博概念股 Expo—related Stocks
世博护照 Expo Passport
收入分配 Income Distribution
手机幻听 Phantom Rings
数字游民 Digital Nomad
水利工程 Water Conservancy Project
碳税 Carbon Tax
碳足迹 Carbon Footprint
退休金双轨制 Dual Pension Scheme
网络寡妇 Cyberwidow
网络推手 Internet Marketer
时间银行 Time Banking
实名购票 ID-based Ticket Booking System
食疗 Food Therapy
世博概念股 Expo—related Stocks
世博护照 Expo Passport
收入分配 Income Distribution
手机幻听 Phantom Rings
数字游民 Digital Nomad
水利工程 Water Conservancy Project
碳税 Carbon Tax
碳足迹 Carbon Footprint
退休金双轨制 Dual Pension Scheme
网络寡妇 Cyberwidow
网络推手 Internet Marketer
忘年恋 May-December Romance
伪娘 Cross-dresser
问责制 Accountability System
蜗婚 laving Apart Together
蜗居 Dwelling Narrowness
性别比 Sex Ratio
学历门 Fake Degree Case
堰塞湖 Quake Lake
房屋拆迁 Housing Demolition and Relocation
移动支付 Mobile Payment
蚁族 Ant Tribe
隐婚族 Fake Singles
友好城市 Sister Cities
有偿新闻 Paid News
诈捐门 Donotation Fraud
伪娘 Cross-dresser
问责制 Accountability System
蜗婚 laving Apart Together
蜗居 Dwelling Narrowness
性别比 Sex Ratio
学历门 Fake Degree Case
堰塞湖 Quake Lake
房屋拆迁 Housing Demolition and Relocation
移动支付 Mobile Payment
蚁族 Ant Tribe
隐婚族 Fake Singles
友好城市 Sister Cities
有偿新闻 Paid News
诈捐门 Donotation Fraud
宅度假 Staycation
职场冷暴力 Emotional Office Abuse
职务消费 Position-related Consumption
植入式广告 Product Placement
指定日 Designated Day
中国模式 China Model
钟摆族 Pendulum Clan
专线巴士 Shuttle Bus
自由放养儿童 Free-range Kid
走私族Sneaky Chatt&s
足球寡妇Football Widow
职场冷暴力 Emotional Office Abuse
职务消费 Position-related Consumption
植入式广告 Product Placement
指定日 Designated Day
中国模式 China Model
钟摆族 Pendulum Clan
专线巴士 Shuttle Bus
自由放养儿童 Free-range Kid
走私族Sneaky Chatt&s
足球寡妇Football Widow
预约券 reservation ticket
下午茶 high tea
微博 Microblog/ Tweets
裸婚 naked wedding
亚健康 sub-health
平角裤 boxers
愤青 young cynic
灵魂伴侣 soul mate
小白脸 toy boy
精神出轨 soul infidelity
flesh search
剩女 3S lady(single,seventies,stuck)/left girls
山寨 copycat
异地恋 long-distance relationship
性感妈妈 yummy mummy
钻石王老五 diamond bachelor
时尚达人 fashion icon
上相的,上镜头的 photogenic
学术界 academic circle
哈证族 certificate maniac
偶像派 idol type
住房公积金 housing funds
熟女 cougar(源自电影Cougar Club)
挑食者 picky-eater
伪球迷 fake fans
紧身服 straitjacket
团购 group buying
奉子成婚 shotgun marriage
婚前性行为 premarital sex
炫富 flaunt wealth
决堤 breaching of the dike
上市 list share
soccer gambling
桑拿天 sauna weather
自杀 Dutch act
fake invoice
金砖四国 BRIC countries
笑料 laughing stock
泰国香米 Thai fragrant rice
学历 fabricate academic credentials
泄洪 release flood waters
狂热的 gaga eg: I was gaga over his deep blue eyes when I first set eyes on him
防暑降温补贴 high temperature subsidy
暗淡前景 bleak prospects
文艺爱情片 chick flick
惊悚电影 slasher flick
房奴车奴 mortgage slave
上课开小差 zone out
万事通 know-it-all
毕业典礼 commencement
散伙饭 farewell dinner
毕业旅行 after-graduation trip
节能高效的 fuel-efficient
具有时效性的 time-efficient
死记硬背 cramming
很想赢 be hungry for success
face job
指甲油 nail varnish
射手榜 top-scorer list
学历门槛 academic threshold
王牌主播 mainstay TV host
招牌菜 signature dishes
非正常死亡 excess death
影视翻拍 plays reshooting
四大文学名著 the four masterpieces of literature
城市热岛效应 urban heat island effect
逃学 play hooky, 装病不上班 play hooky from work
一线城市 first-tier cities
高考 the National College Entrance Examines
录取分数线 admission scores
小型警车 panda car
老爷车 vintage car
保障性住房 indemnificatory housing
一决高下 Duke it out
差别电价 differential power prices
囤积居奇 hoarding and profiteering
灰市场 Grey market
反倾销 anti-dumping
经济二次探底 double dip
吃白食的人 freeloader
橙预警 orange signal warning
公关 public relation
不幸的日子,不吉利的日子 black-letter day
吉利的日子 saints' days
flesh search
廉租房 low rent housing
限价房 capped-price housing
经适房 affordable housing
替罪羔羊 whipping boy
对口支援 partner assistance
扫把星 jinx
资本货物 capital goods
最终消费品 final consumption goods
原材料 raw material
制成品 manufactured goods
重工业 heavy industry
贸易顺差 trade surplus
外汇储备 foreign exchange reserve
潮人:trendsetter
发烧友: fancier
骨感美女:boney beauty
卡奴:card slave
蹦迪:disco dancing
电脑游戏迷:gamer
家庭主男:house-husband
小白脸,吃软饭的:kept man
二奶:kept woman
麦霸:Mic king / Mic queen
型男:metrosexual man(范指那些极度重视外貌而行为gay化的直男,型男属于其中的一种)
新新人类:new-new generation
另类:offbeat
菜鸟:rookie
“”友(摄影爱好者):shutterbug
驴友:tour pal
娘娘腔:sissy
全职妈妈:stay-at-home mom
裸奔:streaking
80后:80's generation
百搭:all-match
中国梦
China’s Dream; the Chinese Dream
中国精神
China’s Spirit; the Spirit of China; China’s character; China’s soul
把权力关进制度的笼子
keep power in the cage of systemic checks; Power should be placed under close oversight/checks.
要给权力涂上防腐剂,套上紧箍咒。
Power should be covered with antiseptic and be kept in a straitjacket; Power should be insulated from corruption.
喊破嗓子不如甩开膀子
Getting things done is more important than shouting/yelling; Don’t just shout/yell. Roll up sleeves and get things done!freeloader
鞋子合不合脚,自己穿着才知道。
Only the wearer knows whether his shoes fit.
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。
发表评论