口译练习——单句口译
1.随着改革开放政策的贯彻执行,数以万计的外国游人涌入中国。他们渴望参观这个有着5000多年灿烂文化的神秘古国。
With the opening and reform policy being carried out, thousands upon thousands of foreign visitors are rushing into China. They are eager to learn about this old mysterious land with a splendid culture of more than 5,000 years.
2.旅游业给中国带来许多好处。首先,它使中国人了解外界,并有助于促进友谊和理解。其次,在经济上也有利于我国,因为中国现代化建设需要大量的外汇。
Tourism brings China a lot of benefits. First, it enables the Chinese people to know more about the outside world and promotes friendship and understanding. Secondly, it is financially beneficial to China, which needs more foreign funding for its modernization program.
3.旅游业也引起许多问题。例如,它增加了我国本来效率不高的运输系统的负担。
Tourism, however, gives rise torelic a number of problems. For instance, it becomes a burden to i
nefficient transportation system.
4.此外,普通中国人民的生活水平还没有高到足以有钱支付长途旅行的各种开支。
Besides, the living standard of the average Chinese is still not high enough to (be able to) afford the different sorts of expenses for (during) long distance travels.
5.至于我,我相信,随着我国经济的发展,这些问题必将逐步解决。
As for me, I believe that with the development of our national economy all these problems will certainly be solved step by step.
6.我们期望有一个更加光明的未来。
A much better and brighter future is awaiting us.
7.泰山海拔超过1532米。
Mount Tai rises to more than 1532 above sea level.
8.陆上丝绸之路总长大约7000公里,将近4000公里在中国境内。
The overland Silk Road is about 7000km in total and nearly 4000km are in China.
9.故宫的建设始于1406年,历时14年,有二十四个皇帝在那里登上皇位。
Construction of the Forbidden City started in 1406 and lasted 14 years. Twenty four emperors were enthroned there.
10.北京猿人生活在70万-23万年前的旧石器时代。
Peking Man lived about 700,000-230,000 years ago during the Paleolithic Age.
11.中国的四大佛教名山有山西省的五台山,浙江省的普陀山,安徽省的九华山和四川省的峨眉山。
The four famous Holy Buddhist Mountains in China include the Wutai Mountain in Shanxi Province, the Putuo Mountain in Zhejiang Province, the Jiuhua Mountain in Anhui Province and the Emei Mountain in Sichuan Province.
12.山西省平遥市是周朝时建的。
Pingyao City in Shanxi Province was built during the Zhou Dynasty.
13.莫高窟位于甘肃省敦煌市西南25公里处。
Mogao Grottoes are located 25 kilometers southwest of Dunhuang City in Gansu Province.
14.四川省有最大的彝族聚居区,第二大藏族聚居区和唯一的羌族聚居区。
Sichuan Province has the largest compact community of Yi people, second largest compact community of Tibetan people and the only compact community of Qiang people.
15.黑龙江省哈尔滨市的圣索非亚大教堂是远东地区最大的东正教堂。
St. Sophia Church(Cathedral) in Harbin, Heilongjiang Province, is the largest orthodox church in the Far East. 
16.秦始皇兵马俑博物馆坐落在距西安37公里的临潼区东,南倚骊山,北临渭水,气势宏伟,是全国重点的文物保护单位。
Emperor Qinshihuangs Terracotta Army Museum is located in the east of Lintong District, 37 kilometers of XiAn City. Neighboring Mount Li in the south and the Wei River in the north, it gives an imposing air to the viewers. It is a state protected key cultural relic.
17.由法国罗马天主教会建成的天津望海楼教堂在1870年一场著名的“火烧望海楼教堂”的反帝事件中被烧毁。
The Wanghailou Church in Tianjin19 built by the French Roman Catholic Church, was burnt down in 1870 in the well-known anti-imperialism event, the Burning of Wanghailou Church.
18.The residential community is something of a landmark in the whole district, thanks to its distinctly British style buildings and friendly natural environment.
这个居住小区可以说是全区的地标,由于它有鲜明的英国风格建筑和宜人的自然环境。
19.In Australia, no service charges are added to accounts by hotels or restaurants. Tipping is neither encouraged nor routine.
澳大利亚的酒店和餐馆不增收服务费付小费的行为既不会受到鼓励也不是常规的做法
20.The country has a real commitment to preserving its cultural heritage and has a range of protection procedures in place.
该国真正致力于保护其文化遗产,并实施了一系列保护措施。

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。