Passolo项目转换步骤
一、将已翻译句子导出到SDLX句库
1、打开Passolo文件包。
2、菜单点击:文件->导出,在弹出的“导出字串列表”对话框中的“导出格式:”栏选择“ITD导出/导入”,点击下一步。
3、在新的对话框中的“文件夹:”栏选择目标文件夹。在“输出(O):”栏选择“写入到多个独立的文件”选项(或另一选项)。按“添加(A)”按钮,然后在弹出的快捷菜单中选择“全部”。点击“完成按钮”。
4、检查刚才设定的导出文件目标文件夹。到导出文件,如siplacestationgui_enu_zh-CN.itd。这是SDLX翻译文档,里面包括了Passolo里面已经完成翻译的全部句子。
5、双击导出文件如siplacestationgui_enu_zh-CN.itd,从而打开此文档,进入其SDLX翻译编辑器。
6、在SDLX翻译编辑器界面,惨淡点击:Translation Memory->New,在“Translation Memory”对话框选择要保存的新建句库的文件夹和句库文件名称,如100029zh4kos_begin.mdb。然后点击“保存”。在心弹出的“Login”界面选择或新建句库用户名并点击“OK”。这样就新建了一个句库。
7、按Ctrl+Alt+U快捷键,更新句库(如100029zh4kos_begin.mdb)。至此,Passolo项目中的已翻译句子,全部导出到新建句库之中。
二、将未翻译句子生成SDL Trados Studio翻译项目并导出为TMX文档
1、打开Passolo文件包。
2、菜单点击:文件->导出,在弹出的“导出字串列表”对话框中的“导出格式:”栏选择“SDL Passolo XML导出/导入”,点击下一步。
3、在新的对话框中的“文件夹:”栏选择目标文件夹。在“输出
(O):”栏选择“写入到同一个导出文件”选项(或另一选项)。按“添加(A)”按钮,然后在弹出的快捷菜单中选择“全部”。点击“完成按钮”。
4、检查刚才设定的导出文件目标文件夹。到导出文件,如
QT_707_1_CN_222.XML。这是待翻译的XML文档,里面包括了Passolo 里面尚未翻译的句子。由于此XML在使用SDLX直接翻译时,SDLX无法确定转换模式。因此,建议先使用Trados Studio打开并生成翻译项目文档。
5、鼠标右键单击导出XML文件如QT_707_1_CN_222.XML,在弹出的邮件快捷菜单中选择“SDL Trados Studio xxxx”->"Creat Project"。然后按照步骤,生成翻译项目,如
“2014-03-05-100029zh4kos”。创建项目的过程当中,将此项目文件存放在一个新建的空白文件夹当中。注意观察有关对话框中报告的语言对,英语的子语言语种。例如,英语的子语种可能是“English (United Kingdom)”即英式英语。创建翻译项目的过程中新建一个空白句库,如100029zh4kos.sdltm,注意设定其保存的文件夹,还要注意语种匹配。
6、在菜单点击:项目->批任务->预翻译文件,在弹出的对话框点击“下一步”,再点击“下一步”。在批处理的“设置”对话框的“不到匹配时”栏目组勾选“将原文复制到译文”。注意:不要勾选“确认100%匹配”及类似项,以免影响最后步骤的预翻译”操作。点击“完成”按钮。最后点击“关闭”。
7、菜单点击:项目->批任务->更新住翻译记忆库,在弹出的对话框点击点击“下一步”,再点击“下一步”。在批处理的“设置”对话框的“句段状态”栏目组勾选全部7项,表示将所有已经翻译及未翻译及其它状态的句段,全部包括到刚才新建的句库当中并进行更新。点击“完成”按钮。最后点击“关闭”按钮。
8、到存放新建及随后更新句库的更新状态:文件修改时间、大小的变化。
9、为了避免下一次其他项目的句库更新操作时包括了本来不打算包括的未翻译句段,建议再进行一次主句库更新工作,期间去掉对于未
翻译、被否决翻译、拒绝签发、草稿句段的勾选。
10、在SDL Trados Studio主界面的左下方选择“翻译记忆库”。然后打开刚才更新的句库,如100029zh4kos.sdltm。
11、在左栏用鼠标右键点击刚才打开的翻译记忆库,在弹出的右键快捷菜单选择“导出”。然后按照程序引导完成导出操作,导出TMX文件如。
12、用UltrEditor打开刚才生成的TMX文件如。将“en-GB”替换为“en-US”。
三、将TMX文档转换为SDLX翻译文档
1、打开SDLX主界面。
2、菜单点击:TM->Import a Translation Memory。然后按照引导将刚才生成的TMX导入一个新建的SDLX句库,如100029zh4kos.mdb。
3、在SDLX主界面,菜单点击:TM->Export a Translation Memory。然后按照引导将刚才生成的DLX句库如100029zh4kos.mdb导出成一个ITD翻译文档,如DLX句库,如100029zh4kos.itd。
4、翻译此ITD文档。翻译完毕更新句库(如100029zh4kos.mdb)。
四、将SDLX翻译结果导入SDL Trados Studio项目并生成XML翻译译文
1、将翻译完毕生成的句库如100029zh4kos.mdb的语种美式英语转换为与Trados Studio当中一致的语种,如“英式英语”。方法是在SDLX主界面当中,使用导出功能,将句库导出为TMX文件,再使用Ultra Editor将“en-US”替换为“en-GB”。或以此类推的其他语种转换。
2、将SDLX翻译完成后的更新句库导入到SDL Trados Studio项目的句库当中。废除原来的Trados Studio句库,重新新建一个句库,直接将刚才用Ultra Editor编辑过的TMX文件导入到这个重新新建的
SDL Trados Studio项目的句库。另一种方法是,如果SDLX翻译完成后的更新句库无需修改语种,则直接将SDLX句库转换成Trados Studio句库——只需“打开”句库并选择自动转换即可。
3、在项目设置界面,将项目的翻译记忆库选定为更新的翻译记忆库。
4、“预翻译”操作。随后逐句检查翻译状态和文字,是否存在乱码等情况。
5、菜单点击:项目->批处理->定稿,按照引导操作,生成XML译文并在此更新Trados Studio句库。
五,将XML译文导入Passolo之中
1、打开Passolo文件包。
editor记忆方法
2、菜单点击:文件->导入,在弹出的对话框选择XML译文。按照引导完成其余的导入操作。注意:不要选择“验证导入的字串”选项。
3、选择过滤器“未翻译”,或“今天的翻译”等,查看翻译句段状态。

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。