财会英语之税收报表英语词汇
Withholding Tax Form(代扣所得税表)
English Language Word or Term Chinese Language Word or Term INDIVIDUAL INCOME TAX WITHHOLDING RETURN扣缴个人所得税报告表
Withholding agent's file number扣缴义务人编码
Date of filing填表日期
Day日
Month月
Year年
Monetary Unit金额单位
RMB Yuan人民币元
This return is designed in accordance with the provisions of Article9of INDIVIDUAL INCOME TAX LAW OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA.The withholding agents should turn the tax withheld over to the State Treasury and file the return with the local tax authorities within seven days after the end of the taxable month.
根据《中华人民共和国个人所得税法》第九条的规定,制定本表,扣缴义务人应将本月扣缴的税款在次月七日内缴入国库,并向当地税务机关报送本表。
Withholding agent's name扣缴义务人名称
Address地址
Telephone Number电话
Tax payer's name纳税义务人姓名
deductibleTax payer's file number纳税人编码
Unit's name and Address工作单位及地址
Categories of income所得项目
Income period所得时间
Revenue收入额
Renminbi(RMB)人民币
Foreign currency外币
Name of currency货币名称
Amount金额
Exchange rate外汇牌价
Renminbi(RMB)converted into折合人民币
Total人民币合计
Deductions减费用额
Taxable Income应纳税所得额
Tax rate税率
Quick calculation deduction速算扣除数
Amount of tax withheld扣缴所得税额
Tax certificate number完税证字号
Date of tax payment纳税日期
In case the tax certificate is filled out by withholding agent,this return should be submitted together with如果由扣缴义务人填写完税证,应在送此表时附完税证副联——份
Withholding total amount yuan合计扣缴金额——元
Declaration by Withholding agent扣缴义务人声明
I declare that the return is filled out in accordance with the INDIVIDUAL INCOME TAX LAW OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA,and I believe that the Statements contained in this return are true,correct and complete.
我声明:此扣缴申报报表是根据《中华人民共和国个人所得税法》的规定填报的,我确信它是真实的,可靠的,完整的。
Signature签字
General Accountant(signature)会计主管人签字
Responsible officer(signature)负责人签字
Withholding agent(seal)扣缴单位(或个人)盖章
For official use由以下税务机关填写
Value Added Tax Payable Statement(应交增值税明细表)
English Language Word or Term Chinese Language Word or Term Name of enterprise编制单位
Items项目
Line No.行次
Current Month本月数
Current Year Cumulative Amount年末累计数
Amount not yet deducted at beginning of year(represented by a"-"sign)年初未抵扣数(用"-"反映)
VAT on sales
销项税额
VAT Refund for exported goods出口退税
Amount transferred out from VAT on purchase进项税额转出数
Transfer out overpaid VAT转出多交增值税
VAT on purchase进项税额
VAT Paid已交税金
Tax reduced and exempted减免税款
VAT payable on domestic sales offset against VAT on purchase for export sales出口抵减内销产品应纳税额
Transfer out unpaid VAT转出未交增值税
Amount not deducted at end of period(represented by a"-"sign)期末未抵扣数(用"-"号反映)
VAT unpaid未交增值税
Amount unpaid at beginning of year(amount overpaid represented by a"-"sign)年初未交数(多交数以"-"号反映)
Amount transfer in at current period(amount overpaid represented by a"-"sign)本期转入数(多交数以"-"号反映)
Amount paid at current period本期已交数
Amount unpaid at end of period(amount overpaid represented by a"-"sign)期末未交数(多交数以"-"号反映)
Head of unit单位负责人
Finance employee in charge财务负责人
Double-check复核
Prepared by制表
Enterprise Income Tax-Annual Tax Return(企业所得税年度申报表)
English Language Word or Term Chinese Language Word or Term Income Tax on Enterprises Annual Tax Return企业所得税年度纳税申报表
Taxation period税款所属时间
Monetary Unit金额单位
Taxpayer's registration number纳税人识别号
Taxpayer's Name纳税人名称
Taxpayer's Address纳税人地址
Zip code(postcode)
Type of business登记注册类型
Industry type行业
Taxpayer's bank纳税人开户银行
Bank account number账号
Gross revenue收入总额
Line No.行次
Items项目
Business income销售(营业)收入
Less:Sales return减:销售退回
Depreciation allowance折扣与折让
Net operating revenue销售(营业)收入净额
Amount of exempt income included其中:免税的销售(营业)收入
Income from royalties特许权使用费收益
Investment income投资收益
Net income in investment transfer投资转让净收益
Rental net income租赁净收益
Exchange net income汇兑净收益
Net income from asset/inventory surplus资产盘盈净收益
Subsidy income补贴收入
Other income其他收入
Operating expenses销售(营业)成本
Sales tax销售税金及附加
Total period expenses期间费用合计
Deduction items扣除项目
Including salary bonus Employee benefits.Employee labor union dues.Employee education expenses其中:工资薪金职工福利费、职工工会经费、职工教育经费
Depreciation of fixed assets固定资产折旧
Amortisation on intangible assets and deferred assets无形资产、递延资产摊销
Research and development expenses研究开发费用
Net interest expense利息净支出
Exchange net loss汇兑净损失
Rental net expense租金净支出
Head office administrative expense上缴总机构管理费
Entertainment expenses业务招待费
Taxation expense税金
Loss on bad debts坏账损失
Additional bad debts provision for prior year增提的坏账准备金
Net loss due to inventory shortage,spoilage and obsolescence资产盘亏、毁损和报废净损失
Net loss in investment transfer投资转让净损失
National insurance payment社会保险缴款
Workers insurance expense劳动保护费
Advertising expenditure广告支出
Donations Contributed捐赠支出
Auditing,consulting and litigation expenses审计、咨询、诉讼费
Travelling expenses差旅费
Conference expenses会议费
Transportation,packing,handling and insurance exhibition expense on sales运输、装卸、包
装、保险展览等销售费用
Bankruptcy compensation cost矿产资源补偿费
Other deductible expense items其他扣除费用项目
Taxable income calculation应纳税所得额的计算
Income before tax adjustment纳税调整前所得
Plus:Adjustment for additional tax payment加:纳税调整增加额
Including salary bonus tax adjustment Adjustment to tax payment for employee benefits, employee labor union dues,employee education expense.
其中:工资薪金纳税调整额职工福利费、职工工会经费和职工教育经费的纳税调整额Interest expense tax payment adjustment amount利息支出纳税调整额
Entertainment expenses tax adjustment amount业务招待费纳税调整额
Advertising expenditure tax payment adjustment amount广告支出纳税调整额
Tax adjustment for contribution expenditure赞助支出纳税调整额
Donations Contributed Tax Adjustment捐赠支出纳税调整额
Tax adjustment for depreciation and amortisation expenditure折旧、摊销支出纳税调整额
Loss on bad debts tax payment adjustment amount坏账损失纳税调整额
Provision for bad debts tax payment adjustment amount坏账准备纳税调整额
Penalties paid for late late tax payment、罚金或滞纳金
Inventory revaluation reserve存货跌价准备
Short term investments depreciation reserve短期投资跌价准备
Long term investments depreciation reserve长期投资减值准备
Plus other taxable items adjustment其他纳税调整增加项目
Less:Deduction for tax adjustment减:纳税调整减少额
Including research and development expenses其中:研究开发费用附加扣除额
Other tax deductible items其他纳税调整减少项目
After tax adjusted income纳税调整后所得
Less:Prior year deficiency减:弥补以前年度亏损
Less:tax-exempt income减:免税所得

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。