英语第一单元
A heated discus sionaboutwhethe r men are braver than womenis settle d in a rather unexpe ctedway.
关于男人是否比女人更勇敢的一场激烈争论以一种颇为出人意料的方式解决了。
close
The Dinner PartyM ona Gardne r 1RT I firstheardthis tale in India, whereit is told as if true — though any natura listwouldknow it couldn't be. Latersomeon e told me that
the storyappear ed in a magazi ne shortl y before the FirstWorldWar. That magazi ne story, and the person who wroteit, I have neverbeen
able to trackdown.
晚宴
莫娜·加德纳
我最初听到这个故事是在印度,那儿的人们今天讲起它来仍好像确有其事似的——尽管任何一位博物学家
都知道这不可能是真的。后来有人告诉我,在第一次世界大战之前不久,一家杂志曾刊登过这个故事。但登在杂志上的那篇故事以及写那篇故事的人,我却一直未能到。
close
2RT The countr y is India. A coloni al offici al and his wife are giving a largedinner party. They are seated with theirguests— office rs and theirwives, and a visiti ng Americ an natura list— in theirspacio us dining room, whichhas a bare marble floor, open rafter s and wide glassdoorsopenin g onto a verand a.
故事发生在印度。某殖民地官员和他的夫人正举行盛大的晚宴。筵席设在他们家宽敞的餐室
里,室内大理石地板上没有铺地毯;屋顶明椽裸露;宽大的玻璃门外便是走廊。跟他们一起就坐的客人有军官和他们的夫人,另外还有一位来访的美国博物学家。
close
3RT A spirit ed discus sionspring s up betwee n a younggirl who says that womenhave outgro wn the
jumpin g-on-a-chair-at-the-sight-of-a-mouseera and a majorwho says that they haven't.
席间,一位年轻的女士同一位少校展开了热烈的讨论。年轻的女士认为,妇女已经有所进步,不再像过去那样一见到老鼠就吓得跳到椅子上;少校则不以为然。
close
4RT "A woman's reacti on in any crisis," the majorsays, "is to scream. And whilea man may feel like it, he has that ouncemore of contro l than a womanhas. And that last ounceis what really counts."
他说:“一遇到危急情况,女人的反应便是尖叫。而男人虽然也可能想叫,但比起女人来,自制力却略胜一筹。这多出来的一点自制力正是真正起作用的东西。”
close
5RT The Americ an does not join in the argume nt but watche s the otherguests. As he looks, he sees a strang e expres sioncome over the face of the hostes s. She is starin g straig ht ahead, her
muscle s contra cting slight ly. She motion s to the native boy standi ng behind her chairand whispe rs someth ing to him. The boy's eyes widen: he quickl y leaves the room.
那个美国人没有参加这场争论,他只是注视着在座的其他客人。在他这样观察时,他发现女主人的脸上
显出一种奇异的表情。她两眼盯着正前方,脸部肌肉在微微抽搐。她向站在座椅后面的印度男仆做了个手势,对他耳语了几句。男仆两眼睁得大大的,迅速地离开了餐室。
close
6RT Of the guests, none except the Americ an notice s this or sees the boy placea bowl of milk on the verand a just outsid e the open doors.
在座的客人中除了那位美国人以外谁也没注意到这一幕,也没有看到那个男仆把一碗牛奶放在紧靠门边的走廊上。
close
7RT The Americ an comesto with a start. In India, milk in a bowl meansonly one thing—bait for a snake. He realiz es theremust be a cobrain the room. He looksup at the rafter s —the likeli est place— but they are bare. Threecorner s of the room are empty, and in the fourth the servan ts are waitin g to servethe next course. Thereis only one placeleft — underthe table.
那个美国人突然醒悟过来。在印度,碗中的牛奶只有一个意思——引蛇的诱饵。他意识到餐室里一定有条眼镜蛇。他抬头看了看屋顶上的椽子——那是最可能有蛇藏身的地方——但那
上面空荡荡的。室内的三个角落里也是空的,而在第四个角落里,仆人们正在等着上下一道菜。这样,剩下的就只有一个地方了——餐桌下面。
close
8RT His firstimpuls e is to jump back and warn the others, but he knowsthe commot ion wouldfright en the cobrainto striki ng. He speaks quickl y, the tone of his voiceso comman dingthat it silenc es everyo ne.
他首先想到的是往后一跳,并向其他人发出警告。但他知道这样会引起骚乱,致使眼镜蛇受惊咬人。于是他很快讲了一通话,其语气非常威严,竟使得所有的人都安静了下来。
close
9RT "I want to know just what contro l everyo ne at this tablehas. I will countthreehundre d — that's five minute s — and not one of you is to move a muscle. Thosewho move will forfei t 50 rupees. Ready!"
“我想了解一下在座的诸位到底有多大的克制能力,我数三百下——也就是五分钟——你们谁都不许动一动。动者将五十卢比。准备好!”
close
react to翻译10RT The 20 people sit like stoneimages whilehe counts. He is saying "... two hundre d and eighty..." when, out of the corner of his eye, he sees the cobraemerge and make for the bowl of milk. Scream s ring out as he jumpsto slam the verand a doorssafely shut.
在他数数的过程中,那二十个人都像一尊尊石雕一样端坐在那儿。当他数到“……二百八十……”时,突然从眼角处看到那条眼镜蛇钻了出来,向那碗牛奶爬去。在他跳起来把通往走廊的门全都砰砰地牢牢关上时,室内响起了一片尖叫声。
close
11RT "You were right, Major!" the host exclai ms. "A man has just shownus an exampl e of perfec t self-contro l."
“你刚才说得很对,少校!” 男主人大声说。“一个男子刚刚为我们显示了从容不迫、镇定自若的范例。”
close
12RT "Just a minute," the Americ an says, turnin g to his hostes s. "Mrs. Wynnes, how did you know that cobrawas in the room?"
“且慢,” 那位美国人一边说着一边转向女主人。“温兹太太,你怎么知道那条眼镜蛇是在屋子里呢?”
close
13RT A faintsmilelights up the woman's face as she replie s: "Becaus e it was crawli ng across my foot."
女主人脸上闪出一丝淡淡的微笑,回答说:“因为它当时正从我的脚背上爬过去。”
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。
发表评论