How long will any contamination last?
Radioactive iodine decays quite quickly. Most will have disappeared within a month. Radioactive caesium does not last long in the body - most has gone within a year. However, it lingers in the environment and can continue to present a problem for many years.
核污染会持续多久?
放射物质iodine,挥发(变质,腐坏)非常快。绝大多数在一个月以内消失。放射物质caesium也不会停留于人体,大多数一年内会消失。当然,它还在环境中游离,可能在未来几年内都是个问题。
Has there been a meltdown?
The term "meltdown" is used in a variety of ways. As noted above, the reported detection of radioactive caesium and iodine may indicate that some of the metal casing enclosing the reactors' uranium fuel has melted (a "fuel-rod meltdown"). However, there is as yet no indication that the uranium fuel itself has melted. Still less is there any indication of a "China
Syndrome" where the fuel melts, gathers below the reactor and resumes a chain reaction, that enables it to melt everything in its way, and bore a path deep into the earth. If there were to be a serious meltdown, the Japanese reactor is supposed to be able to handle it, preventing the China Syndrome from taking place. Reports suggest that underneath the reactor, within the outer containment vessel, there is a concrete basin designed to capture and disperse any molten fuel.
所谓“危机“一词在各种不同的方式。如上所述,放射性铯和碘的检测报告可能表明,套管封闭的反应堆,铀燃料的金属部分已经融化(一个“燃油棒崩溃“)。不过,目前还没有自己的铀燃料融化的迹象。更是有任何的“中国综合症“,其中燃料融化,下面的反应器收集迹象,恢复了连锁反应,这使其能够融化一切的方式,并生了一个通向地下深处。如果有是一个严重的危机,日本反应堆应该能够处理它,防止发生在中国综合症。报告显示,下面的反应器,在外部容器,有一个具体的盆用来捕捉和驱散任何熔融燃料。
Could there be a Chernobyl-like disaster?
还会再出现一个切尔诺的灾难吗?
Experts say this is highly unlikely. The chain reaction at all Fukushima reactors has ceased. The explosions that have occurred have taken place outside the steel and concrete containment vessels enclosing the reactors. At Chernobyl an explosion exposed the core of the reactor to the air, and a fire raged for days sending its contents in a plume up into the atmosphere. At Fukushima the explosions - caused by hydrogen and oxygen vented from the reactor - have damaged only the roof and walls erected around the containment vessels.
专家们说这是极不可能的。在所有福岛反应堆的连锁反应已经停止。已发生的爆炸事件已超出钢铁和混凝土封闭的反应堆安全壳船的地方。切尔诺贝利爆炸暴露了反应堆堆芯的空气和火天发送到大气中的羽肆虐了其内容。在福岛的爆炸-以氢气和氧气从反应堆排出造成的-已损坏的屋顶和墙壁只有遏制船只周围竖立。
Could there be a nuclear explosion?
会有核爆炸吗?
No. A nuclear bomb and a nuclear reactor are different things.
不会,核爆炸和核反应器是不同的东西。
What caused the hydrogen release from the reactor?
reaction rod是什么原因造成氢气从反应堆释放
At high temperatures, steam can separate into hydrogen and oxygen in the presence of zirconium, the metal used for encasing the reactor fuel. This mixture is highly explosive.
在高温,蒸汽可以单独成氢气和氧气的锆面前,因为装箱反应堆燃料使用的金属。这种混合物具有高度爆炸性。
How do iodine tablets work?
If the body has all the iodine it needs, it will not absorb further iodine from the atmosphere.
The tablets fill the body up with non-radioactive iodine, which prevent it absorbing the radioactive iodine.
What kind of radiation levels have been recorded at Fukushima?
The Kyodo news agency reports that a radiation level of 1,557 microsieverts per hour was registered on Sunday. At this level, one hour's exposure is roughly equivalent to one chest X-ray. Later measurements included 750 microsieverts per hour at 0200 on Monday, and 20 microsieverts per hour at 1145. On a long-haul flight, passengers are exposed to about five microsieverts per hour. However, after Tuesday's explosion, readings at the site rose again beyone safe limits - 400 millisieverts per hour and people living within 20 miles (32km) of the plant were told to stay indoors. Moving away from the source of radiation, measurements quickly tail off, and in Tokyo they were reported to have been higher than normal, but officials said there were no health dangers.
日本共同社报道说,每小时1557微希沃特的辐射水平已经登记在星期日。在这个层面上,一小时的曝光大约相当于一个胸部透视。后来在0200测量包括每小时750微希沃特,星期一,
在每小时20微希沃特1145。在长途飞行中,乘客有机会接触到大约每小时五微希沃特。但是,在周二的爆炸,在现场读数再次上升超过安全极限-每小时400毫希和在20英里以内生活的人们(32公里)及植物被告知留在室内。人们正从离辐射源,测量尾快速关闭,并在东京他们的报道已经高于正常,但官员们说,有没有健康的危险。
Is any level of exposure to radiation safe?
In some parts of the world, natural background radiation is significantly higher than others - for example in Cornwall, in south-west England. And yet people live in Cornwall, and many others gladly visit the area. Similarly, every international air flight exposes passengers to higher than normal levels of radiation - and yet people still fly, and cabin crews spend large amounts of time exposed to this radiation. Patients in hospitals regularly undergo X-rays. Scientists dispute whether any level of exposure to radiation is entirely safe, but exposure to some level of radiation - whether at normal background levels or higher - is a fact of life.
在世界一些地区,自然背景辐射显着高于其他-在康沃尔例如,在西南英格兰。不过也有人住
在康沃尔郡,和许多其他很乐意访问该地区。同样,每一个国际航空航班的乘客暴露的辐射高于正常水平- 但人们仍然飞,和乘务员花受到这种辐射的大量时间。在医院的病人定期进行X-射线。科学家们的争议是否有任何接触到的辐射水平是完全安全的,但暴露的一些辐射水平- 无论是在正常的背景水平或更高- 是一个不争的事实。
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。
发表评论