关于化工专业英语教学的思考
作者:李彩虹 刘进荣 刘俞辰 何伟艳
来源:《教育教学论坛》2016年第37期
作者:李彩虹 刘进荣 刘俞辰 何伟艳
来源:《教育教学论坛》2016年第37期
摘要:本文针对学生忽视学习化工专业英语的问题,从教师如何安排和准备每一次课的教学内容的角度,探讨如何使学生切实感受到化工专业英语课上所学内容与提高其自身的专业素质密切相关,进而激发学生学习化工专业英语的兴趣。
关键词:化工专业英语;教学内容;兴趣
中图分类号:G642.3 文献标志码:A 文章编号:1674-9324(2016)37-0203-02
为了使专业技术人员能熟练地运用英语在本专业领域从事阅读、翻译和写作等工作,各高校在完成基础英语教学之后开设了专业英语课程,使学生未来在本专业的学习和工作中能用英语交流专业信息。因此化工专业英语教学对于培养高素质的化工专业人才,尤其是对准备在本专业领域继续深造的学生来讲,具有很重要的意义[1,2]。本文主要针对学生对化工专业英语课程不重视的问题,结合在专业英语教学过程中积累的一些经验,从如何提高学生对化工专业英语课程重视程度的角度,分析改进化工专业英语课程教学质量的思路和方法。
一、化工专业英语课程被忽视的原因
学生忽视化工专业英语课程学习的根源在于,对学习专业英语的必要性和重要性认识不够。大多数学生认为,经过大学英语的学习,又经过备考英语四、六级,在英语词汇、语法、阅读和写作方面已经具有较充分的积累,毕业后足以应付工作中对英语的各种需求,专业英语课程无非是多读几篇专业文献,文献中专业词汇比大学基础英语阅读材料中的多一些而已。说实话,刚接触专业英语教学时,这也是我的想法。经过教学实践,这种想法已经彻底改变。但专业英语课时通常较少,如果让学生自己在学习过程中逐渐体会课程的重要性,恐怕一半课时已经过去了。这就要求专业英语教师要及时调整学生的学习态度。在选择专业英语课程教学内容时,应突出新颖性、实用性、知识性以及与专业应用的密切相关性,让学生很快认识到,在专业英语课堂上能学到很多新知识,而且这些知识对于提高他们的专业素质和能力极其必要。
(一)如何提高学生学习专业英语的兴趣
为了让学生能尽快认识到化工专业英语的重要性,第一次上课时,我首先让学生用英语将自己的专业及专业特点、所学过的专业课程的英语表述写出来或讲出来,能正确完成的学
生并不多,这可以初步激发一下学生学习专业英语的积极性,也可以稍稍“打击”一下那些考过英语四、六级,自认为无需再学习专业英语学生的“气焰”。每一次课的教学内容不仅包括专业文献的阅读,还包括专业词汇的学习和积累;专业文献的翻译技巧;专业文章的写作方法;专业文献中出现的,以前熟悉词汇的不同的多重用法;以及专业图表、方程式、公式的表示方法和规范等。这些知识在每次课上穿插进行,使每次课的内容都丰满而新颖。
(二)阅读内容的选择
在教学过程中发现,学生最感兴趣、最喜欢阅读的专业文献,是那些与专业理论相关,且是对专业课程内容的补充和延伸。如选择关于化学起源方面的阅读文献,讲一讲炼金术在化学历史上的地位;Haber合成氨法的发展历程及在化学发展历史上重要意义;接触法生产硫酸(Contact process for sulphuric acid)等。这些内容是对其所学专业课内容的有效补充,同时里面也充满学生所熟悉的专业原理和术语,很能激发学生学习兴趣,效果较好。
(三)专业词汇的学习
化工专业词汇的学习,是学生学习化工专业英语的重要内容之一。这部分内容选择和安排得好,很能激发学生的学习兴趣。关于专业英语词汇的学习内容总结为以下几方面。
1.一词多义。有些词在科技文章不同语境中有不同的含意,套用原来熟悉的意思来翻译,不能通顺达意。如process,当其在process flow diagram的搭配中,要译成工艺(工艺流程图),此时,不能译成其他常见的意思如手续、程序、方法、过程、作业等;类似的词很多如development,phase,power,cell等。对于这些词,要结合具体的语境来进行合理的翻译,这就要求在学习专业英语时多积累。
2.具有一定构词规则的专业词汇的学习。化工专业词汇多,且表面看起来较复杂,但多数专业词汇有一定的构词规则,通过学习这些规则,可同时记忆一类词。掌握构词法后,有些词表面看起来很复杂,记忆起来却很容易。如polytetrafluoroethylene(聚四氟乙烯),可进行如下分解:poly-(聚合物)tetra-(四)fluoro-(氟)ethyl-(乙基)-ene(烯烃),如此分解后,就很易认和记。类似的词还有金属,聚合物,烃类如烷烃、烯烃、酮、醇等[3]。
3.意义及构词法相关联词汇的学习。在化工专业中,有一些事物或原理是相关联的,表述这些事物或原理的英语词汇的构词方法也存在一定联系,结合起来记忆,有意思且容易。如absorption(吸收)和adsorption(吸附);homogenous(均相的)和heterogeneous(非均相的);exothermic(放热的)、indothermic(吸热的)及isothermal(等温的);r
eaction(化学反应)、reactant(反应物质)、reactor(反应器);solvent(溶剂)、solute(溶质)、solution(溶液)和solubility(溶解度);monoxide(一氧化物)、dioxide(二氧化物)和trioxide(三氧化物)等等,这类词很多,这种归类记忆学习方法很容易激起有专业背景学生的学习兴趣。
4.专业词汇的缩写及一些特珠词汇的学习。在专业文献中经常会碰到一些缩写,一种是专业词汇的缩写,如PVC(聚氯乙烯)、CFC(含氯氟烃)、PEEK(聚醚醚酮)、HETS(等板高度)、Spec(明细表)等;二是一些常用的拉丁文短语的缩写,如etc(等事物)、et al(等人)、e.g.(例如)、i.e.(即是)等。这些词在专业文献中出现几率高,如果不能正确理解和翻译,会妨碍对整句话甚至对整篇文章的正确理解。所以这部分词汇的掌握也很重要。reactor 翻译
(四)科技文献翻译技巧的学习
除了词汇在专业英语中有新的学习内容外,翻译技巧也有需要加深学习的地方。化工专业文献的特点是术语概念繁多,结构严密,逻辑性强,公式、数据和图表较多,对科技文献的翻译讲究的是要体现出其结构的严密性、逻辑的正确性、事实的准确性和用词的专业性。
虽然对科技英语的翻译比较注重直译,但意译仍是重要手段。要做到这一点,遵循一定的翻译原则和掌握一定的翻译技巧是非常必要的[4]。因此,在教学过程中补充了翻译技巧的学习内容。具体执行时,例句可选择阅读文献中的句子,选择的内容主要是科技文献中经常遇到的问题,如数词复数的翻译、数量增减的译法、词类转换、句子成分的转换、被动句的用法和译法、否定式的用法、长复合句的译法。这些翻译技巧,不仅关系到将英语译成通顺达意的汉语,更关系到译文是否准确。
(五)英文摘要写作方法的学习
在教学中,增加了英文摘要写作方法这一内容。本科生在校期间的一些教学环节中,需要提交研究论文、报告等文件。在这些文件中,涉及到中英文摘要的撰写,在未来的工作或在研究生的学习中,涉及英文摘要甚至英文专业报告或论文写作的机会更多。这方面存在的问题是,大多数学生不清楚什么是摘要,经常将摘要写成整篇文章的总结或前言,甚至写成感受或感想,摘要下面的关键词不知如何给出,或给出的关键词数量很多但不关键,更不要提英文摘要写作时要注意的一些时态、语态方面问题了。所以,有必要在专业英语教学过程中,安排英文摘要写作方法这一内容,有助于提高学生的综合专业素质和技能。课程中具体
安排了什么是摘要、摘要存在的必要性、摘要所包含的内容、英文摘要的写作规范、所包含的要素、各要素对语态、时态的要求等[5],以及与摘要密切相关的关键词如何选择和规范,深受学生欢迎。
(六)关于图表描述的学习
在学生提交的专业报告中,有大量图表,图表中的图例和表头有时需同时用中、英文表示。英文图例和表头的写作规范,大多数学生没有掌握。在选择阅读文献时,专门选择几篇带有图、表的文献,通过实例讲解图例、表头的写作规范。同时介绍图(Figure)、表(Table)以及附录(Appendix)这类词在文章中出现时,首字母的大小写、前面冠词的特殊用法,以及多图表或附录表述中涉及到的一些规范等。
二、结论
将上述精心选择的教学内容恰当安排,使学生在每一节课上都被大量与他们专业和实际应用息息相关、同时自己又没有掌握的新知识所包围,会极大激发起他们学习化工专业英语课程的热情。同时配合采用多媒体、板书等多种教学手段,以及教师与学生互动的教学方法,
学生很快会在一两次课后改变他们对化工专业英语课程的错误认识,进而主动认真地进行该课程的学习,收效显著。
参考文献:
[1]刘艳凤,刘风举.关于专业英语教学的几点思考[J].教育探索,2011,(5):41-42.
[2]赵华.专业英语教学中存在的问题及对策[J].教育探索,2008,(6):70-71.
[3]张铭德,陈慎意,王琏.英语化学化工词分析[M].北京:科学普及出版社,1985:164-180.
[4]叶永昌.化工英语文选和翻译技巧[M].北京:化学工业出版社,1980:389-503.
[5]俞炳丰.科技英语论文实用写作指南[M].西安:西安交通大学出版社,2004:118-128.
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。
发表评论