联合国国际货物销售合同公约(CISG
United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods (1980) [CISG]
第一部分 适用范围和总则  Part I  Sphere of Application and General Provisions
第一章 适用范围  Chapter I  Sphere of Application
第二章 总则  Chapter II  General Provisions
第二部分 合同的订立  PART II  Formation of the Contract
第三部分 货物销售  PART III  Sale of Goods
第一章 总则  Chapter I  General Provisions
第二章 卖方的义务  Chapter II  Obligations of the Seller
第一节  交付货物和移交单据 Section I.  Delivery of the goods and handing over of documents
第二节 货物相符与第三方要求    Section II.  Conformity of the goods and third party claims
第三节 卖方违反合同的补救办法    Section III. Remedies for breach of contract by the seller
第三章 买方的义务 Chapter III Obligations of the Buyer
第一节 支付价款    Section I. Payment of the price
第二节 收取货物    Section II. Taking delivery
第三节 买方违反合同的补救办法    Section III. Remedies for breach of contract by the buyer
第四章 风险移转  Chapter IV  Passing of Risk
第五章 卖方和买方义务的一般规定Chapter V  Provisions Common to the Obligations of the Seller and of the Buyer
第一节 预期违反合同和分批交货合同  Section I. Anticipatory breach and installment contracts
第二节 损害赔偿Section II. Damages
第三节 利息    Section III. Interest
    第四节 免责    Section IV. Exemptions
第五节 宣告合同无效的效果  Section V. Effects of avoidance
第六节 保全货物  Section VI. Preservation of the goods
第四部分 最后条款PART IV  Final Provision
联合国国际货物销售合同公约(CISG)
United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods
(1980) [CISG]1980411日订于维也纳)
本公约各缔约国,铭记联合国大会第六届特别会议通过的关于建立新的国际经济秩序的各项决议的广泛目标,考虑到在平等互利基础上发展国际贸易是促进各国间友好关系的一个重要
因素,认为采用照顾到不同的社会、经济和法律制度的国际货物销售合同统一规则,将有助于减少国际贸易的法律障碍,促进国际贸易的发展,兹协议如下:
THE STATES PARTIES TO THIS CONVENTION,
BEARING IN MIND the broad objectives in the resolutions adopted by the sixth special session of the General Assembly of the United Nations on the establishment of a New International Economic Order,
CONSIDERING that the development of international trade on the basis of equality and mutual benefit is an important element in promoting friendly relations among States,
BEING OF THE OPINION that the adoption of uniform rules which govern contracts for the international sale of goods and take into account the different social, economic and legal systems would contribute to the removal of legal barriers in international trade and promote the development of international trade,
HAVE AGREED as follows:
第一部分 适用范围和总则
Part I  Sphere of Application and General Provisions
第一章适用范围
Chapter I  Sphere of Application
第一条  Article 1
(1)本公约适用于营业地在不同国家的当事人之间所订立的货物销售合同:
(1) This Convention applies to contracts of sale of goods between parties whose places of business are in different States:
(a)如果这些国家是缔约国;或
(a) when the States are Contracting States; or
(b)如果国际私法规则导致适用某一缔约国的法律。
(b) when the rules of private international law lead to the application of the law of a Contracting State.
(2)当事人营业地在不同国家的事实,如果从合同或从订立合同前任何时候或订立合同时,当事人之间的任何交易或当事人透露的情报均看不出,应不予考虑。
(2) The fact that the parties have their places of business in different States is to be disregarded whenever this fact does not appear either from the contract or from any dealings between, or from information disclosed by, the parties at any time before or at the conclusion of the contract.
(3)在确定本公约的适用时,当事人的国籍和当事人或合同的民事或商业性质,应不予考虑。
(3) Neither the nationality of the parties nor the civil or commercial character of the parties or of the contract is to be taken into consideration in determining the application of this Convention.
第二条Article 2
for the sale本公约不适用于以下的销售:
This Convention does not apply to sales:
(a)购供私人、家人或家庭使用的货物的销售,除非卖方在订立合同前任何时候或订立合同时不知道而且没有理由知道这些货物是购供任何这种使用;
(a) of goods bought for personal, family or household use, unless the seller, at any time before or at the conclusion of the contract, neither knew nor ought to have known that the goods were bought for any such use;
(b)经由拍卖的销售;
(b) by auction;
(c)根据法律执行令状或其它令状的销售;
(c) on execution or otherwise by authority of law;
(d)公债、股票、投资证券、流通票据或货币的销售;
(d) of stocks, shares, investment securities, negotiable instruments or money;
(e)船舶、船只、气垫船或飞机的销售;

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。