培根Of Studies原文及三个版本的汉译
【原文】
    Studies serve for delight, for ornament, and for ability。 Their chief use for delight, is in privateness and retiring; for ornament, is in discourse; and for ability, is in the judgment and disposition of business。 For expert men can execute, and perhaps judge of particulars, one by one; but the general counsels, and the plots and marshalling of affairs come best from those that are learned.
    To spend too much time in studies is sloth; to use them too much for ornament is affection; to make judgment wholly by their rules is the humor of a scholar. They perfect nature and are perfected by experience: for natural abilities are like natural plants, that need pruning by study, and studies themselves do give forth directions too much at large, except they be bounded in by experience.
    Crafty men contemn studies, simple men admire them, and wise men use them, for th
ey teach not their own use; but that is a wisdom without them and above them, won by observation。 Read not to contradict and confuse; nor to believe and take for granted; nor to find talk and discourse; but to weigh and consider。
Some books are to be tasted, others to be swallowed, and some few to be chewed and digested; that is some books are to be read only in parts; others to be read, but not curiously; and some few to be ready wholly, and with diligence and attention. Some books also may be read by deputy and extracts made of them by others; but that would be only in the less important arguments, and the meaner sort of books; else distilled books are, like common distilled waters, flashy things。
    Reading makes a full man; conference a ready man; and writing an exact man。 And therefore, if a man write little, he had need have a great memory; if he confer little, he had need have a present wit; and if he read little, he had need have much cunning to seem to know that he doth not.
    Histories make men wise; poets witty; the mathematics subtle; natural philosophy deep;
moral grave; logic and rhetoric able to contend。 Abeunt studia in mores。 Nay there is no stond or impediment in the wit, but may be wrought out by fit studies: like as diseases of the body may have appropriate exercises。 Bowling is good for the stone and reins; shooting for the lungs and breast; gentle walking for the stomach; riding for the head; and the like。 So if a man’s wit be wandering, let him study the mathematics; for in demonstrations, if his wit be called away never so little, he must begin again. If his wit be not apt to distinguish or find differences, let him study the schoolmen; for they are symini sectores. If he be not apt to beat over matters, and to call up one thing to prove and illustrate another, let him study the lawyers’ cases. So every defect of the mind may have a special receipt.
Abeunt studia in mores: Studies pass into the character
Symini sectores: dividers of cumin seeds, or hair—splitters
【译文】
一、王佐良译:
谈读书
    读书足以怡情, 足以傅彩, 足以长才其怡情也最见于独处幽居之时;其傅彩也,最见于高谈阔论之中;其长才也,最见于处世判事之际.练达之士虽能分别吃力细事或一一判别枝节然纵观统筹、全局策划则舍好学深思者莫属读书费时过多易惰文采藻饰太盛则矫,全凭条文断事乃学究故态.读书补天然之不足经验又补读书之不足,盖天生才干犹如自然花草读书然后知如何修剪移接;而书种所示,如不以经验范之,则又大而无当
有一技之长鄙读书,无知者慕读书,唯明智之士用读书,然读书并不以用处告人用书之智不在书种而在书外全凭观察得之读书时不可存心诘难作者不可尽信书上所言,亦不可只为寻章摘句而应推敲细思
书有课浅尝者有可吞食者少数则须咀嚼消化换言之,有只须读其部分者有只须大体涉猎者少数则须全读读时须全神贯注孜孜不倦.书亦可请人代读取其所作摘要但只限题材较次或价值不高者否则书经提炼犹如水经蒸馏,淡而五味矣
读书使人充实,讨论使人机智,笔记使人准确.因此不常做笔记者须记忆特强,不常讨论者须天生聪颖不常读书者须欺世有术始能无知而显有知
读史使人明智,读诗使人灵秀数学使人周密,科学使人深刻论理学使人庄重,逻辑修辞之学使人善辨:凡有所学,皆成性格人之才智但有滞碍,无不可读适当之书使之顺畅一如身体百病,皆可借相宜之运动除之.滚球利睾肾射箭利胸肺慢步利肠胃骑术利头脑,诸如此类如智力不集中,可令读数学盖演算须全神贯注,稍有分散即须重演;如不能辨异,可令读经院哲学盖是辈皆吹毛求疵之人;如不善求同,不善以一物阐证另一物,可令读律师之案卷.如此头脑中凡有缺陷皆有特药可医
二、廖运范译文
论读书
    读书能给人乐趣、文雅和能力.人们独居或退隐的时候,最能体会到读书的乐趣;谈话的时候,最能表现出读书的文雅;判断和处理事务的时候,最能发挥由读书而获得的能力那些有实际经验而没有学识的人,也许能够一一实行或判断某些事物的细微末节,但对于事业的一般指导、筹划与处理还是真正有学问的人才能胜任.耗费过多的时间去读书便是迟滞过分用学问自炫便是矫揉造作而全凭学理判断一切,则是书呆子的癖好学问能美化人性经验又能充实学问.天生的植物需要人工修剪,人类的本性也需要学问诱导而学问本身又必须以经验
来规范,否则便太迂阔了.
    技巧的人轻视学问,浅薄的人惊服学问聪明的人却能利用学问.因为学问本身并不曾把它的用途教给人,至于如何去应用它那是在学问之外、超越学问之上、由观察而获得的一种聪明呢读书不是为着药辩驳,也不是要盲目信从更不是去寻谈话的资料,而是要去权衡和思考.
    有些书只需浅尝,有些书可以狼吞有些书要细嚼慢咽,漫漫消化.也就是说有的书只需选读有的书只需浏览有的书却必须全部精读.有些书不必去读原本读读它们的节本就够了,但这仅限于内容不大重要的二流书籍:否则,删节过的往往就像蒸馏水一样,淡而无味.
    读书使人渊博论辨使人机敏写作使人精细.如果一个人很少写作,他就需要有很强的记忆力;如果他很少辩论,就需要有机智;如果他很少读书就需要很狡猾对于自己不懂的事情sort of等于什么,假装知道
    历史使人聪明,诗歌使人富于想象,数学使人精确自然哲学使人深刻伦理学使人庄重,逻辑学和修辞学使人善辩.总之读书能陶冶个性不仅如此读书并且可以铲除一切心理上的
障碍,正如适当的运动能够矫治身体上的某些疾病一般.例如滚球有益于肾脏;射箭有益于胸肺;散步有益于肠胃;骑马有益于头脑等等。因此,假若一个人心神散乱,最好让他学习数学,因为在演算数学题目的时候,一定得全神贯注,如果注意力稍一分散,就必须得再从头做起.假若一个人拙于辨别差异,就让他去请教那些演绎派的大师们,因为他们正是剖析毫发的人.假若一个人心灵迟滞,不能举一反三,最好让他去研究律师的案件.所以每一种心理缺陷,都有一种特殊的补救良方.

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。