2020年高考英语全国卷一阅读理解C原文、译文(逐段翻译)、长难句分析及答案详解
第一部分:原文和译文
sort of strange翻译Race walking shares many fitness benefits with running, research shows, while most likely contributing to fewer injuries. It does, however, have its own problem.
尽管很可能竞走对身体的损伤更少,但是研究表明,在对健康的好处方面,竞走和跑步是一样的。然而,竞走也确实有自身的问题。
Race walkers are conditioned athletes. The longest track and field event at the Summer Olympics is the 50-kilometer race walk, which is about five miles longer than the marathon. But the sport’s rules require that a race walker’s knees stay straight through most of the leg swing and one foot remain in contact (接触) with the ground at all times. It’s this strange form that makes race walking such an attractive activity, however, says Jaclyn Norberg, an assistant professor of exercise science at Salem State University in Salem, Mass.
竞走运动员是条件受到限制的运动员。夏季奥运会最长的田径项目是50公里竞走,比马拉松项
目还要长大约5英里。但是这项运动的规则要求:竞走运动员的膝盖要在几乎整个摆腿的过程中保持绷直,并且全程要有一只脚和地面保持接触。然而,来自麻省塞勒姆州立大学的运动科学助理教授Jaclyn Norberg说,正是这种奇特的形式使得竞走运动成为一项如此有魅力的活动。
Like running, race walking is physically demanding, she says, According to most calculations, race walkers moving at a pace of six miles per hour would burn about 800 calories(卡路里) per hour, which is approximately twice as many as they would burn walking, although fewer than running, which would probably burn about 1,000 or more calories per hour.
她说,和跑步一样,竞走对体能的要求也很高。根据大多数的计算结果,以时速6英里的速度竞走的运动员,每小时会消耗大约800卡路里。这一数据虽然比跑步消耗的卡路里少,但却大约是他们步行时所消耗的卡路里的两倍。跑步每小时消耗大约1000卡路里或者更多。
However, race walking does not pound the body as much as running does, Dr. Norberg says. According to her research, runners hit the ground with as much as four times their bo
dy weight per step, while race walkers, who do not leave the ground, create only about 1.4 times their body weight with each step.
然而,Dr. Norberg说,竞走对身体的冲击力并不像跑步那样多。根据她的研究,奔跑者每一步都是用他们体重4倍的重量冲击地面,而竞走运动员,由于并没有离开地面,每走一步产生的重量大约只有他们体重的1.4倍。
As a result, she says, some of the injuries associated with running, such as runner’s knee, are uncommon among race walkers. But the sport’s strange form does place considerable stress on the ankles and hips, so people with a history of such injuries might want to be cautious in adopting the sport. In fact, anyone wishing to try race walking should probably first consult a coach or experienced racer to learn proper technique, she says. It takes some practice.
因此,她说,和跑步有关的一些损伤,比如跑步者的膝盖伤,在竞走运动员里是不常见的。但是这种运动的奇怪形式确实对脚踝和臀部造成了相当大的压力,因此,有过此类损伤历史的人在进行这项运动时需要谨慎。她还说,实际上任何想要尝试竞走运动的人可能都首先应
该咨询一下教练或者有经验的竞走运动员,以学会正确的技术。竞走是需要一些练习的。
第二部分:长难句分析
难句解析一:
Race walking shares many fitness benefits with running, research shows, while most likely contributing to fewer injuries.
解析:本句中while意为“尽管、虽然”,most likely意为“很有可能”, contributing to fewer injuries意为“造成更少伤害”。
Sharewith意为“分享、共有”,此处表示竞走和跑步共有很多健康好处,也就是说,在健康好处方面,竞走和跑步是一样的。
整句话的意思就是“尽管很可能竞走对身体的损伤更少,但是研究表明,在对健康的好处方面,竞走和跑步是一样的。
难句解析二:
But the sport’s rules require that a race walker’s knees stay straight through most of the leg swing and one foot remain in contact (接触) with the ground at all times.
解析:本句中谓语动词是require,意为要求,后面跟宾语从句,从句要求动词使用(should)+do(动词原形)。
难句解析三:
It’s this strange form that makes race walking such an attractive activity, however, says Jaclyn Norberg, an assistant professor of exercise science at Salem State University in Salem, Mass.
解析:however之前是it is that强调句型,强调主语(this strange form),句意为“正是这种奇特的形式使得竞走运动成为一项如此有魅力的活动”。
Assistant professor意为“助理教授”,地位介于教授和讲师之间。
难句解析四:
According to most calculations, race walkers moving at a pace of six miles per hour would burn about 800 calories(卡路里) per hour, which is approximately twice as many as they would burn walking, although fewer than running, which would probably burn about 1,000 or more calories per hour.
解析:本句较长,含有两个非限制性定语从句。主句为race walkers would burn about 800 calories(卡路里) per hourmoving at a pace of six miles per hour为后置定语,修饰主语race walker,意为“以时速6英里行走的(竞走运动员)”。
第一个非限制性定语从句which is approximately twice as many as they would burn walking, although fewer than running,对主句中的“about 800 calories(卡路里) per hour”进行解释说明,即“这一数据虽然比跑步消耗的卡路里少,但却大约是他们步行时所消耗的卡路里的两倍”。
第二个非限制性定语从句which would probably burn about 1,000 or more calories per hour.其实附属于第一个非限制性定语从句,对前面的running进行解释说明。
整个句子可以分成三部分理解,即主句、第一个非限制性定语从句、第二个非限制性定语从句,整句翻译为三个句子:根据大多数的计算结果,以时速6英里的速度竞走的运动员,每小时会消耗大约800卡路里。这一数据虽然比跑步消耗的卡路里少,但却大约是他们步行时所消耗的卡路里的两倍。跑步每小时消耗大约1000卡路里或者更多。
难句解析五:
According to her research, runners hit the ground with as much as four times their body weight per step, while race walkers, who do not leave the ground, create only about 1.4 times their body weight with each step.

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。