May
1.Each House shall be the Judge of he Elections, Returns and Qualifications of its own Members, and a majority of each shall constitute a Quorum to do Business; but a smaller Number may adjourn from day to day, and may be authorized to compel the attendance of absent Members, in such Member, and under such Penalties as each House may provide.
参众两院应各自审查本院的选举、选举结果报告和本院议员的资格,每院议员过半数即构成可以议事的法定人数,不足法定人数时,可以一天推一天地延期开会,并有权依照各该议院所规定的程序和罚则,强迫缺席的议员出席。
sort of house翻译2.Each House may determine the Rules of its Proceedings, punish its Members for disorderly Behavior, and, with the Concurrence of two thirds, expel a member.
参众两院应各自规定本院的议事规则,处罚本院扰乱秩序的议员,并经三分之二议员的同意,开除本院的议员。
3.The General Assembly may discuss any questions or any matters within the scope of the pr
esent Charter or relating to the powers and functions of any organs provided for in the present Charter, and, except as provided in Article 12, may make recommendations to the Members of the United Nations or to the Security council or to both on any such questions or matters.
联合国大会可以讨论本宪章范围内之任何问题或事项,或关于本宪章所规定的任何机关之职权;并除第十二条所规定外,联合国大会可向联合国成员国或安全理事会或两者提出此类问题或事项之建议。
4.The admission of any such state to membership in the United Nations will be effected by a decision of the General Assembly upon the recommendation of the Security Council.
接纳任何此类国家成为联合国成员国,应经安全理事会推荐,由联合国大会决议后方可生效。
副词
1.The employer hereby covenants to pay the Contractor in consideration of the execution a
nd completion of the Works and the remedying of defects therein the Contract Price or such other sum as may become payable under the provisions of the Contract at the time and in the manner prescribed by the Contract.
业主特此立约保证在合同规定的期限内,按合同规定的方式向承包人支付合同价或支付合同规定的其它应支付款项,以作为本工程施工,竣工及修补工程缺陷的报酬。
2.The attachments to this Contract shall be deemed a part hereof and shall be effective as any other provision hereof.
本合同附件应被视为本合同的一部分,并应与本合同其他条款有同样的法律效力。
3.The Senate of the United States shall be composed of two Senators from each State, chosen by the Legislature thereof for six years; and each Senator shall have one vote.
合众国参议院应由每州议会选举的两名参议员组成,任期六年,且每一参议院应有一个投票权。
4.The Legislature shall provide for the maintaince and support of a system of free common schools, wherein all the Children of this state may be educated.
州议会应立法规定,维护和支持免费公立学校教育体系,本州所有儿童都可在此类系统学校中接受教育。
5.Whereever the United States government or any officer or agency thereof shall provide pensions or other aid for h aged cooperation by the State therewith and therein is hereby authorized in such manner and to such extent as may be provided by Law.
每当联邦政府或任何政府官员或政府机构应向老年人提供养老金或其他帮助时,本州都会特此获得授权,按照法律规定的方式和范围协助联邦政府,政府官员或政府机构提供上述行为。
1 The United Nations shall establish under its authority an international trusteeship system for the administration and supervision of such territories as may be placed thereunder by subsequent individual agreements. These territories are hereinafter referred to as trust territories.
联合国应根据其权力,设立国际托管制度,通过各单个协定,管理并监督依照国际托管制度确定的领土。此项领土以下简称托管地。
2 Whenever the United States government or any officer or agency thereof shall provide pensions or other aid for the aged, cooperation by the State therewith and therein is hereby authorized in such manner and to such extent as may be provided by law.
无论何时美国联邦政府或任何政府官员或政府机构应向老年人提供养老金或其它帮助,本州协助联邦政府、政府官员或政府机构提供的上述养老金或其它帮助,按照法律可能规定的方式和程度,应特此予以授权。
3 The headings and marginal notes in these Conditions of Contract shall not be deemed to be part thereof or be taken into consideration in the interpretation or construction thereof or of the Contract.
合同条款的标题和边注不得视为合同的一部分,不得用于考虑解释条款或合同
4 The procedures contained herein shall be followed by the concerned agencies of the Peo
ple’s Republic of China, responsible for the implementation of the Bank-supported projects.
执行世界银行贷款项目的中华人民共和国各有关机构,均遵循本文所规定的程序。
5 The agreement is made an concluded by and between ** corporation (hereinafter called Party A)and **company (hereinafter called Party B)whereby the Parties hereto agree to enter into the compensation trade under the terms and conditions set forth below.
本协议由A公司(以下简称甲方)与B公司(以下简称乙方)签订,本协议的双方规定按照下列以下条款进行补偿协议。
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。
发表评论