14
There was a time when the owners of shops and businesses in Chicago had to pay large sums of money to gangsters in return for 'protection.'
ðeə wɒz ə taɪm wen ði ˈəʊnəz ɒv ʃɒps ænd ˈbɪznɪsɪz ɪn ʃɪˈkɑːɡəʊ hæd tuː peɪ lɑːʤ sʌmz ɒv ˈmʌni tuː ˈɡæŋstəz ɪn rɪˈtɜːn fɔː prəˈtekʃᵊn.'
曾经有一个时期,芝加哥的店主和商行的老板们不得不拿出大笔的钱给歹徒以换取'保护'。
曾经有一个时期,芝加哥的店主和商行的老板们不得不拿出大笔的钱给歹徒以换取'保护'。
sort of nobleIf the money was not paid promptly, the gangsters would quickly put a man out of business by destroying his shop.
ɪf ðə ˈmʌni wɒz nɒt peɪd ˈprɒmptli, ðə ˈɡæŋstəz wʊd ˈkwɪkli pʊt ə mæn aʊt ɒv ˈbɪznɪs baɪ dɪsˈtrɔɪɪŋ hɪz ʃɒp.
如果交款不及时,歹徒们就会很快捣毁他的商店,让他破产.
如果交款不及时,歹徒们就会很快捣毁他的商店,让他破产.
Obtaining 'protection money' is not a modern crime.
əbˈteɪnɪŋ prəˈtekʃᵊn ˈmʌni ɪz nɒt ə ˈmɒdən kraɪm.
榨取'保护金'并不是一种现代的罪恶行径.
榨取'保护金'并不是一种现代的罪恶行径.
As long ago as the fourteenth century, an Englishman, Sir John Hawkwood, made the remarkable discovery
æz lɒŋ əˈɡəʊ æz ðə ˈfɔːˈtiːnθ ˈsenʧʊri, ən ˈɪŋɡlɪʃmən, sɜː ʤɒn Hawkwood, meɪd ðə rɪˈmɑːkəbᵊl dɪsˈkʌvəri 
早在14世纪,英国人约翰.霍克伍德就有过非凡的发现:
早在14世纪,英国人约翰.霍克伍德就有过非凡的发现:
that people would rather pay large sums of money than have their life work destroyed by gangsters.
ðæt ˈpiːpl wʊd ˈrɑːðə peɪ lɑːʤ sʌmz ɒv ˈmʌni ðæn hæv ðeə laɪf wɜːk dɪsˈtrɔɪd baɪ ˈɡæŋstəz.
'人们情愿拿出大笔的钱,也不愿毕生的心血毁于歹徒之手.
'人们情愿拿出大笔的钱,也不愿毕生的心血毁于歹徒之手.
Six hundred years ago, Sir John Hawkwood arrived in Italy with a band of soldiers and settled near Florence.
sɪks ˈhʌndrəd jɪəz əˈɡəʊ, sɜː ʤɒn Hawkwood əˈraɪvd ɪn ˈɪtəli wɪð ə bænd ɒv ˈsəʊlʤəz ænd ˈsetld nɪə ˈflɒrəns.
600年前,约翰.霍克伍德爵士带着一队士兵来到意大利,在佛罗伦萨附近驻扎下来,
600年前,约翰.霍克伍德爵士带着一队士兵来到意大利,在佛罗伦萨附近驻扎下来,
He soon made a name for himself and came to be known to the Italians as Giovanni Acuto.
hiː suːn meɪd ə neɪm fɔː hɪmˈself ænd keɪm tuː biː nəʊn tuː ði ɪˈtæliənz æz ʤəʊˈvæni Acuto.
很快就出了名.意大利人叫他乔凡尼.阿库托.
很快就出了名.意大利人叫他乔凡尼.阿库托.
Whenever the Italian city-states were at war with each other,
wenˈevə ði ɪˈtæliən ˈsɪtɪsteɪts wɜːr æt wɔː wɪð iːʧ ˈʌðə,
每次意大利各城邦之间打伏,
每次意大利各城邦之间打伏,
Hawkwood used to hire his soldiers to princes who were willing to pay the high price he demanded.
Hawkwood juːst tuː ˈhaɪə hɪz ˈsəʊlʤəz tuː ˈprɪnsɪz huː wɜː ˈwɪlɪŋ tuː peɪ ðə haɪ praɪs hiː dɪˈmɑːndɪd.
霍克伍德把他的士兵雇佣给愿给他出高价的君主。
霍克伍德把他的士兵雇佣给愿给他出高价的君主。
In times of peace, when business was bad, Hawkwood and his men would march into a city-state and,
ɪn taɪmz ɒv piːs, wen ˈbɪznɪs wɒz bæd, Hawkwood ænd hɪz men wʊd mɑːʧ ˈɪntuː ə ˈsɪtɪsteɪt ænd,
和平时期,当生意萧条时,霍克伍德便带领士兵进入某个城邦,
和平时期,当生意萧条时,霍克伍德便带领士兵进入某个城邦,
after burning down a few farms, would offer to go away if protection money was paid to them.
ˈɑːftə ˈbɜːnɪŋ daʊn ə fjuː fɑːmz, wʊd ˈɒfə tuː ɡəʊ əˈweɪ ɪf prəˈtekʃᵊn ˈmʌni wɒz peɪd tuː ðem.
纵火烧毁一两个农场,然后提出,如向他们缴纳保护金,他们便主动撤离。
纵火烧毁一两个农场,然后提出,如向他们缴纳保护金,他们便主动撤离。
Hawkwood made large sums of money in this way.
Hawkwood meɪd lɑːʤ sʌmz ɒv ˈmʌni ɪn ðɪs weɪ.
霍克伍德用这种方法挣了大笔钱.
霍克伍德用这种方法挣了大笔钱.
In spite of this, the Italians regarded him as a sort of hero.
ɪn spaɪt ɒv ðɪs, ði ɪˈtæliənz rɪˈɡɑːdɪd hɪm æz ə sɔːt ɒv ˈhɪərəʊ.
尽管如此,意大利人还是把他视作某种英雄。
尽管如此,意大利人还是把他视作某种英雄。
When he died at the age of eighty, the Florentines gave him a state funeral
wen hiː daɪd æt ði eɪʤ ɒv ˈeɪti, ðə ˈflɒrəntaɪnz ɡeɪv hɪm ə steɪt ˈfjuːnərəl 
他80岁那年死去时,佛罗伦萨人为他举行了国葬,
他80岁那年死去时,佛罗伦萨人为他举行了国葬,
and had a picture painted which was dedicated to the memory of 'the most valiant soldier and most notable leader, Signor Giovanni Haukodue.'
ænd hæd ə ˈpɪkʧə ˈpeɪntɪd wɪʧ wɒz ˈdedɪkeɪtɪd tuː ðə ˈmeməri ɒv ðə məʊst ˈvæliənt ˈsəʊlʤər ænd məʊst ˈnəʊtəbᵊl ˈliːdə, ˈsaɪnə ʤəʊˈvæni Haukodue.'
并为他画像以纪念这位'骁勇无比的战士、杰出的领袖乔凡尼.阿库托先生.'
并为他画像以纪念这位'骁勇无比的战士、杰出的领袖乔凡尼.阿库托先生.'

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。