1.他对他的研究专心致志,从来没有过很快就要退休的念头。
He is so dedicated to his research that never occurs to him that he will soon have to retire.
2.很多人都曾说过,如果没有有效的制约,我们都有滥用权力的倾向。
Many people have said that, without effective checks, we all have a tendency to abuse our power.
3.有些国家拒绝卷入这一争端,而且他们对国外的干涉非常敏感。
Some countries refuse to get involved in this dispute and they resent any foreign interference.
4.控制沙尘暴需要大量的工作和资金。
The control of sand storms will need a tremendous amount of work and a capital.
5.你们用这些技术的时候,必须要考虑到当地的条件。
You must take the local conditions into consideration when you apply these technologies.
6.所以的申请者都必须填好这些表格,然后邮寄50美元的报名费。
All applicants will have to complete these forms and mail in an application fee of 50 dollars.
7.他根据对孩子们行为的观察得出结论:学习是一种自然乐趣。
Based on his careful observation of children’s behavior, he drew the conclusion that learning is a nature pleasure.
8.在一个多民族的国家里,各民族之间的和谐需要小心处理。
In a country of many nationalities, ethnic harmony require very careful handling.
9.政府决定严惩所有涉案的腐败官员。
The government is determined to punish all the corrupt officials involved.
10.考试作弊并不经常发生,但一旦发生,学校会采取严厉的态度。
Cheating at / on exams does not occur very often. But when it does, the school take a very severe.
Unit 1
1. 我怀疑这本书也许已经不再印了。我去问书店的工作人员,他们说我说的对,这书已经绝版很多年了。
I suspected that the book might not be in print. I checked with the bookstore people, and they told me that I was right. The book had been out of print for years.
2. 这小说里有一个值得记住的故事,讲的是刘备如何尽量不引起曹操对他的雄心的怀疑,因为如果引起怀疑,他的生命就会有危险。
One memorable story in the novel concerns how LiuBei tried not to rouse CaoCao’s suspicion about his ambitions, because if he did his life would be at stake.
3. 当曹操称他为真正的英雄时,刘备吓得筷子都掉了。但是他聪明地掩盖了他那令人怀疑的举止。
When CaoCao called him a real hero, LiuBei was so shocked that he dropped his chopsticks. But he cleverly covered up his suspicious behavior.
4. 第一个怀疑犯是死者的儿子。警察怀疑他谋杀了他的父亲,因为邻居们在案发当晚曾听到他们打架。
The first suspect was the victim’s son. The police suspected him of murdering his father because the neighbors had heard them fighting on the night of the killing.
5. 在学习当中,重要的不是把一切都记住,而是运用你的想象力,创造性地、批判性地去进行思考。
In learning, the important thing is not to commit everything to memory, but to use your imagination and think creatively as well as critically.
6. 他肯定是你能想象到的最可笑的窃贼了。他偷偷进了屋子,尽情地吃喝,最后酩酊大醉,一脸满足的笑容,直到第二天早上被发现。
He must have been the funniest burglar imaginable. He broke into a house, ate and drank to his heart’s content, and remained dead drunk until discovered the next morning, with a perfectly content look on him face.
7. 我现在记人的名字很困难。我想这肯定是年老造成的。
I have trouble remembering people’s names. I imagine it must result from old age.
8. 我们生活在很多想象的威胁当中,结果就常常感到沮丧。
We often live under many imaginary threats and feel disheartened as a result.
9. 我怀疑我们的教师有时候低估了学生的智力。其实年轻人脑子里充满了想象。
I suspect we teachers sometimes underestimate students’ mental capacities. Young people actually have very imaginative minds.
Unit 2
1. 他们都伸长脖子想看个究竟,就好像被一根无形的绳子牵着。
They all stretched their necks to see what has happening, as if pulled by an invisible string.
2. 我们走下车去伸伸胳膊和腿。我们前面是一片美丽的开阔地。
We got out of the car to stretch a little. In front of us was a beautiful stretch of open land.
3. 他们连续谈判了好几个小时,但是仍然没有解决他们之间的分歧。
They talked for hours at a stretch, but they still failed to settle their differences.
4. 尽管有暖和的天气、新鲜的空气和美味佳肴,她的健康仍然没有恢复。
For all the warm weather, fresh air and delicious food, her health still did not recover.
5. 他瞟了那辆车一眼就知道它没法修了。他望望前面,只见一眼望不到头的沙漠,荒无人烟。他知道他陷入困境了。
One glance at the car, and he knew that it was beyond repair. He looked ahead and found the desert stretching as far as the eye could see without a soul in sight. He knew he was in a terrible fix.
6. 武松奋力举起哨棒向老虎打去。但是哨棒‘啪’的一声断了,而老虎毫发未伤。他一急打到附近树上去了。
Wu Song swung his stick at the tiger with all his strength. But the stick snapped and the tiger was unharmed. In his panic, he had hit the tree nearby.
7. 我非常喜欢你在俄罗斯拍的那些照片,尤其是那张上面有个马车夫坐在黑海边,膝盖上放着一块布,布上放着他晚餐的照片。
I am terribly fond of the pictures you snapped in Russia, especially the one showing and the Russian coachman sitting by the Black Sea with his supper in a cloth on his knees.
8. ——‘这事您不能就此罢休。’我想他请求道。
——‘这不关你的事。’他厉声说道。
——‘You can’t just let it go at that,’sortout翻译 I tried to plan with him.
——‘It is none of your business,’ he snapped.
9. 他‘啪’地一下合上了公文包,站起来说:‘那就这么定了。’
He snapped his briefcase to, stood up and said, ‘Then it’s all settled.’
10. 海啸来的时候,他正站在小山上的家门口,离码头大概只有一百米远。
He was standing in front of his house on a hill, only about a hundred meters apart from the wharf when the tsunami came.
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。
发表评论