Chinese Spring Festival
中国的春节
The Chinese Spring Festival, also known as Chinese New Year and Lunar New Year, is considered the most important of all the traditional holidays in China. It has been usually called "Lunar New Year," since it has based on the Chinese calendar known as lunisolar.
中国的春节,又叫做中国年或阴历新年,被认为是中国最重要的传统节日。现在人们普遍称之为农历新年,因为它主要依据中国传统的农历历法
If you are just joining a Chinese family or cultural situation, it is critical for you to learn New Year customs and celebrate them properly. This is the most significant way for you to integrate socially with Chinese friends and family members, since New Year is the most important time of the year in China.
如果你有幸接触华人家庭或是华人文化传统。你就必须要学一些中国风俗正确地庆祝农历新年。这也是你融入华人社团的最有意义的方法,因为农历新年在中国是最重要的时刻。
The tradition usually starts on the 1st day based on the first Chinese month, in their calendar, and it ends with the Lantern Festival which is, on the other hand, on the 15th day of the month. The origin of this tradition in China is already centuries old and has gained significance in relation to their traditions and myths. In fact, the ancient Chinese New Year has become a reflection of how the people believed and in what things they believed the most.
中国人庆祝农历新年的传统从农历正月初一开始一直到正月十五元宵节,也就是说整整半个月的时间。这种传统已经保持了几个世纪的时间。在传统和神话方面有着很深的意义。事实上,古老的中国新年反应了人们的一种信仰和他们心中最深的情结。
It is a fact that within China, a variety of ways on how the New Year is celebrated are based on their regional traditions and customs. The Chinese will normally pour out their savings to purchase decorations, materials, clothing, presents, and food. A part of the tradition, the families will also clean the whole house, thoroughly and systematically, so that they will drive any bad luck or ill-fortune away, therefore hoping for the cleanliness to make way for incoming good luck and prosperity.
spring couplet怎么读
实际上,在中国不同地区有着各种各样的庆祝新年的传统。每到年底,中国人都会买装饰品、新衣服、礼品、美食等各种年货。作为庆祝新年的一部分,各家各户都会系统地,有条不紊地打扫房子,以便能将一年的霉运清理出去并为新年的好运和繁荣做准备。
In most house, you will see windows and doors that are decorated with paper-cuts and couplets with red color; all these with themes of "wealth," "longevity," and "happiness." On the Chinese New Year Eve, a family supper is considered a feast. Ducks, sweet delicacies, pigs, and chicken usually decorated the tables. Then before the night ends, they will be having a display of firecrackers; all the children are expected to greet everybody, especially their parents, and wish them not just a happy but a healthy New Year, and in turn, they will receive money placed in red Chinese paper envelopes.
在大多数中国人的家里,你会看到他们的窗户贴上了剪纸门上贴上了红对联。所有这些装饰以财富、长寿、或是幸福为主题。在大年三十晚上,一家人的一家人的晚餐一定要十分丰盛。桌上摆满了鸭肉、甜点、猪肉、鸡肉等美食。在辞旧迎新的时刻,他们要燃放鞭炮。所有的孩子要向长辈们尤其是他们的父母们拜年,恭祝他们身体健康,万事如意。相应地,他们也会受到用红纸包着的压岁钱。
It is also a common belief that the Chinese New Year is a tradition that usually reconciles families, making them forget all the past grudges, and offering sincere wishes of happiness and peace for everyone in the coming New Year.
中国人普遍认为中国新年是一个传统佳节,它能够使家庭和睦,让他们忘记一年中的不快,并让他们满怀新一年的家庭美满幸福的美好希望。
重点单词:
calendar ['kælɪndə(r)] n. 日历;历法;日程表
Lunisolar [lju:niˈsəulə] adj. 日与月的,由于日月的引力的
properly [ˈprɔpəlɪ] adv. 适当地;恰当地;正确地
integrate ['ɪntɪɡreɪt] vt.;使结合成为整体
lantern [ˈlæntən] n. 灯笼;灯塔;灯罩;灯饰
myth [mɪθ] n. 神话;
regional [ˈri:dʒənl] adj. 地区的,区域的;
couplet [ˈkʌplət] n对联
longevity [lɒnˈdʒevəti] n. 长寿;
精彩短语/亮点句式:
1. It has been usually called "Lunar New Year," since it has based on the Chinese calendar known as lunisolar.
现在人们普遍称之为农历新年,因为它主要依据中国传统的农历历法.
Since 与以往我们学过的since的意思不同,这里的since引导原因状语从句翻译成既然
例如:I'm forever on a diet, since I put on weight easily.
我永远都在减肥,因为我很容易长胖。
  2.  It is a fact that within China, a variety of ways on how the New Year is celebrated are b
ased on their regional traditions and customs.
实际上,在中国不同地区有着各种各样的庆祝新年的传统
  该句子比较复杂,需要做句子分析。首先是it is fact that…句型,其中it 做形式主语,that引导的从句做真正主语。其次,从句主语为 a variety of ways are based on their regional traditions and customs,从句主干为a variety of ways  how 引导的从句做介词on 的宾语从句。
3. It is also a common belief that the Chinese New Year is a tradition that usually reconciles families, making them forget all the past grudges, and offering sincere wishes of happiness and peace for everyone in the coming New Year.
中国人普遍认为中国新年是一个传统佳节,它能够使家庭和睦,让他们忘记一年中的不快,并让他们满怀新一年的家庭美满幸福的美好希望。
该句有一个句型it is a common ,其中it做形式主语,that引导的从句做真正主语。例如:
It is a common belief that China is playing an important role in the world.
人们普遍认为中国在世界扮演者重要角。
名句背诵:
The man who has made up his mind to win will never say “impossible”.----Napoleon
凡是决心取得胜利的人是从来不说”不可能”的.----拿破仑

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。