中国特社会文化词语英文翻译
1.  元宵节: Lantern Festival
2.  刺绣:embroidery
3.  重阳节:Double-Ninth Festival
4.  清明节:Tomb sweeping day
5.  剪纸:Paper Cutting
6.  书法:Calligraphy
7.  对联:(Spring Festival) Couplets
8.  象形文字:Pictograms/Pictographic Characters
9.  人才流动:Brain Drain/Brain Flow
10.  四合院:Siheyuan/Quadrangle
11.  战国:Warring States
12.  风水:Fengshui/Geomantic Omen
13.  铁饭碗:Iron Bowl
14.  函授部:The Correspondence Department
15.  集体舞:Group Dance
springshow是什么意思中文翻译16.  黄土高原:Loess Plateau
17.  红白喜事:Weddings and Funerals
18.  中秋节:Mid-Autumn Day
19.  结婚证:Marriage Certificate
20.  儒家文化:Confucian Culture
21.  附属学校:Affiliated school
22.  古装片:Costume Drama
23.  武打片:Chinese Swordplay Movie
24.  元宵:Tangyuan/Sweet Rice Dumpling (Soup)
25.  一国两制:One Country, Two Systems
26.  火锅:Hot Pot
27.  四人帮:Gang of Four
28.  《诗经》:The Book of Songs
29.  素质教育:Essential-qualities-oriented Education
30.  《史记》:Historical Records/Records of the Grand Historian
31.  :Great Leap Forward (Movement)
32.  《西游记》:The Journey to the West
33.  除夕:Chinese New Year’s Eve/Eve of the Spring Festival
34.  针灸:Acupuncture
35.  唐三彩:Tri-color Pottery of the Tang Dynasty/ The Tang Tri-colored pottery
36.  中国特的社会主义:Chinese-charactered Socialist/Socialist with Chinese characteristics
37.  偏旁:radical
38.  孟子:Mencius
39.  亭/阁: Pavilion/ Attic
40.  大中型国有企业:Large and Medium-sized State-owned Enterprises
41.  火药:gunpowder
42.  农历:Lunar Calendar
43.  印/玺:Seal/Stamp
44.  物质精神文明建设:The Construction of Material Civilization and Spiritual Civilization
45.  京剧:Beijing Opera/Peking Opera
46.  秦腔:Crying of Qin People/Qin Opera
47.  太极拳:Tai Chi
48.  独生子女证:The Certificate of One-child
49.  天坛:Altar of  Heaven in Beijing
50.  小吃摊:Snack Bar/Snack Stand
51.  红双喜:Double Happiness
52.  政治辅导员:Political Counselor/School Counselor
53.  春卷:Spring Roll(s)
54.  莲藕:Lotus Root
55.  追星族:Star Struck
56.  故宫博物院:The Palace Museum
57.  相声:Cross-talk/Comic Dialogue
58.  下岗:Lay off/Laid off
59.  烤鸭:Beijing Roast Duck
60.  高等自学考试:Self-taught Examination of Higher Education
61.  烟花爆竹:fireworks and firecracker
62.  敦煌莫高窟:Mogao Caves
63.  电视小品:TV Sketch/TV Skit
64.  XX澳门同胞:Compatriots from Hong Kong and Macao
65.  文化大革命:Cultural Revolution
66.  长江中下游地区:The Mid-low Reaches of Yangtze River
67.  门当户对:Perfect Match/Exact Match
68.  《水浒》:Water Margin/Outlaws of the Marsh
69.  中外合资企业:Joint Ventures
70.  文房四宝(笔墨纸砚):"The Four Treasure of the Study" "Brush/Writing Brush, Tusche/ Inkstick, Paper/ Rice Paper, and Inkstone/ Inkslab"
71.  笔 架:penholder72.  笔 筒:brush pot73.  镇 纸:paperweight74.  书 法:calligraphy75.  湖笔的尖健齐圆四德:sharp,tough,neat, and round.

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。