Seasons in the Sun
刚刚听到这首歌曲的时候只觉得旋律·声音很好听,就一遍一遍的听,因为是英文的,所以很长时间才想起看看歌词到底是什么意思,这么好听的歌曲要是学会了多好,当然少不了看歌词。当我听着这歌看到这歌的歌词翻译时,心理突然被一种莫名的东西占据了,有一种说不出的感动,很伤感,有种将要落泪的感觉。我想把这首歌推荐给大家。以下是这首歌的简介,看完后更是觉得伤感。(下边有下载地址,和歌词翻译)
    这儿有一个关于Season in the sun 的小故事````看了之后再听
Seasons In The Sun 的法文原唱,由著名诗人作曲家 Jacques Brel 写于1961年。1964年被填上英文歌词,定名为“Seasons In The Sun”,但直到1973年才被加拿大歌手 Terry Jacks 重新翻唱并在加拿大和美国获得了前所未有的成功。
这是一首面临死亡的人的遗嘱诗,向他一生和自己分享欢乐悲伤的爱人朋友甚至情敌道别,嘱咐他们照顾好自己的妻子。。。
就在73年英文翻唱推出之前,Jacques Brel 在他歌唱生涯巅峰之时宣布退休,全球歌迷震惊了,但诗人没有给出任何解释。之后平静的六年,Jacques Brel 和癌症做着最后的斗争,终于不幸在1978109日被病魔吞噬。让人不禁想起他生前的这首《垂死者》。
还有一个传言中的故事:
三个人,我们姑且称他们为ABC。在50年代的法国乡村,他们是同一所高中的同学。AC是从小一起长大的、最要好的朋友,B是漂亮的女孩。通常在这种故事里,我们很容易想象发生了什么事情,AC同时爱上了BA是那种很阳光、很乐观、很拉风的男孩,是学校的运动明星,是很多情窦初开的少女仰慕的对象。生活对于A来说
充满的只是快乐和单纯。而C害羞、内敛,画得一手好画。早在AB相爱之前,C已经默默的爱了B很久,但是没有人知道。这份爱被藏在心底,直到毕业后A参军、C成为一名木匠,直到战后A返回家乡和B结婚,直到婚后A到工作当上一名货车司机……
A经常离家工作很长时间,B打理着外婆留下的乡村杂货店,有太多的事情需要男人的帮忙,
C就这样担负起了照顾年轻的母女的责任。天长日久,大家都想象得到的事情就那样发生了。A乐观的天性加上对妻子的爱、对挚友的信任使他对此茫然无知。直到一个大雪封路的冬天,A在出车的半夜折返家中,发现了一切……面对骤然被生命中最重要的两个人出卖这个难以接受的事实,A失去控制杀死了他们。当天深夜,A向警察局自首,两个月后被判一级谋杀罪名成立,于第二年初春执行死刑。在死刑执行前的第三天,A在狱中写了三段话,分别写给他最好的朋友C、他的父亲和他四岁的女儿。在即将离开人世的时刻,他仍然将C看作最好的、生命中最值得信赖的朋友。
这个A,叫做Jacques Brel。他写下的这段话最初的名字叫"Le Moribund",直译的意思是"the dying man"Rod McKuen将之翻译成英语,并套上一首法语歌的旋律,这就是最初的"seasons in the sun"。十年后,Terry Jacks无意中听到了这首歌,经过他的演绎,歌曲从此红遍全球,被很多很多人翻唱,其中最著名的就是westlife
只要稍稍想到那个三天后就要离去的人是以怎样的心情在怀念活着的幸福、告别自己年迈的父亲和四岁的女儿,只要稍稍想到他的父亲和女儿在看到这些话时心中剧烈的激荡……我无言。Jacques Brel用美好的笔调歌颂生命的多彩和绚烂,却让聆听的人更加忍不住潸然泪下。对比Terrywestlife的版本,显然westlife的音乐制作要好很多,但从表现一个真正面临死亡的人的心境来说,我喜欢Terry,也更能理解为什么歌中反复强调:It's hard to die.
Seasons in the Sun-westlife
地址:lctc.nuu.edu.tw/erp/TEP/liveT/Seasons%20in%20the%20Sun.mp3
歌词大意:Goodbye to you, my trusted friend,
we've known each other since we were nine or ten;
together we've climbed hills and trees,
learned of love and A-B-C`s,
skinned our hearts and skinned our knees.
Goodbye my friend, it's hard to die,
when all the birds are singing in the sky;
now that the spring is in the air,
pretty girls are every where;
think of me and I'll be there.
We had joy, we had fun,
we had seasons in the sun;
but the hills that we climb
were just seasons out of time.
Goodbye, Papa, please pray for me,
I was the black sheep of the family;
you tried to teach me right from wrong,
too much wine and too much song,
wonder how I got along.
Goodbye, Papa, it's hard to die,
when all the birds are singing in the sky;
now that the spring is in the air,
little children every where,
when you'll see them, I'll be there.
We had joy, we had fun,
we had seasons in the sun;
but the wild and the song,
like the season has all gone
Chorus:
Goodbye, Michelle, my little one,
you gave me love and helped me find the sun;
and every time that I was down,
you would always come around
and get my feet back on the ground.
Goodbye, Michelle, it's hard to die,
when all the birds are singing in the sky;
now that the spring is in the air,
with the flowers every where
I wish that we could both be there.
All our lives we had fun,
we had seasons in the sun;
But the stars we could reach
were just starfish on the beach.
我信任的好朋友
是要和你说再见的时候了
我们从十、九岁就认识了
我们一起爬山和树
学习爱与ABC
身体和心灵都一起受过伤
再见了我的好友
要死去真的很难
小鸟在天空高唱
现在春天的已近了
美丽的女孩到处可见
想到我时我就会在你身边
我们曾有欢笑
我们曾有快乐
我们曾有阳光的季节
但我们爬的山似时节已不对

再见了爸爸
请为我祈祷
我是家中最叛逆的小孩
你试着教我分清是非
太多的酒与在多的歌
不知我是如何经历这些的
再见了爸爸
死亡不是很容易的
inspring是什么意思小鸟在天空歌唱
现在春天已近了
到处都是孩子的踪迹
当你看到他们时我就那里
我们曾有欢笑
我们曾有快乐
我们曾有阳光的季节
但如那季节的酒与歌
似乎都已远去
我们曾有欢笑
我们曾有快乐
我们曾有阳光的季节
但如那季节的酒与歌
似乎都已远去
再见了蜜雪
我的宝贝
你给了我真爱
帮我到了阳光
每当我沮丧时
你总会来到我身边
再见了蜜雪
死亡不是很容易的
小鸟在天空高唱
现在春天的已近了
到处都是花的踪迹
我盼望我们一起在那里

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。