炒不烂子中英文翻译
炒不烂子
Stir-frying Noodles with vegetables and flours (Bu Lan Zi)
不烂子是一种山西省汉族传统面食,在山西方言里把“拌”这个字拆成bu和lan两个音来读,谐音就成了“不烂子”。晋南叫做“馈垒”。不烂子将蔬菜(如土豆、茄子、豆角等)拌入面粉,搅拌均匀后上笼蒸熟。春末榆树槐树开花时也可以用榆钱、槐花做食材。另外,白菜叶子也可以用来做不烂子,但是不需蒸煮,直接翻炒即可
Stir-frying Noodles with vegetables and flours (Bu Lan Zi) is a kind of traditional cooked wheaten food of the Han nationality in Shanxi Province. The Chinese word “拌”divide into two parts to pronounce: One is Bu, another is Lan, which is a homophone for the Bu Lan Zi. Firstly, vegetables which are potatoes, eggplants and beans are added into the flour. Secondly, put the dough into food steamer after well combined.
The flowers can also be used as food materials when Chinese scholar trees and elms bloom
at the end of spring. In addition, leaves of Chinese cabbage can also be used to make Stir-frying Noodles with vegetables and flours (Bu Lan Zi), however, no boiling and no steaming, only stir-fried.
主料土豆、面粉
辅料红辣椒、花椒、葱
调料:盐、食用油
Main ingredient: potato, flour
Minor ingredient: Red pepper, Chinese prickly ash, spring onion
Seasoning: salt, cooking oil
菜品特点:
1. 外焦里嫩、入口微辣
2. 再嚼微甜、香可口
3. 制作工艺简单,便于消化
Dish Characteristics:
1. External crisp and internal soft
2. Sweet and delicious
3. Simple manufacture process, easy to digest.
制作方法:
1. 将土豆去皮洗净切丝。再用微咸的盐水拌入面粉,搅拌均匀后放入蒸笼(蒸笼上需铺有笼布,防止下露),这一步制成窟垒(盂县话),如果嫌麻烦,可以配西红柿酱等直接吃;
2. 一般半个多小时就可以蒸熟了,蒸熟后得先放凉,这样炒的时候不易粘锅。将青椒、红辣椒切成丝,准备好花椒、蒜末、葱末、姜末等;
spring是什么意思中文翻译是什么意思
3. 在火上将食用油加热到七层熟,将第二步准备好 的配料一并放在油里炒,直到有葱花、蒜末的香味,然后将第一步蒸熟的不烂子放于锅中,来回翻炒,直到其显微焦即可,中间如果觉得味道淡可以再加盐;
4.这样最终做成了炒不烂,又名炒不烂子、锅蕾(文水地区俗称)、小粉卤个累(上党地区俗称)
Making Methods:
1. Removed the peel of potatoes and cut into shreds. After that, add some salt water into flours. After stir it, and place it in the food steamer (cover a cloth on the top).
words are commonly used potato's the potatoes into silk, so make easy to barbecue flavor, and even thickness, look nice. With brackish saline stir in flour and mix into a bamboo steamer, bamboo steamer to be covered by a cage cloth, prevent the dew), made this step wat base (Yu County words), if the trouble, can deserve to wait for direct eat tomato sauce;
2. General more than half an hour can steamed, steamed to cool first, fry like this is not eas
y to stick. Cut green and red peppers into shreds and prepare pepper, garlic, spring onion, ginger, etc. 3. Heat oil on the fire to seven layers, along with all the ingredients in the second step to prepare Fried in oil, until the aromas of chopped green onion, garlic, the first step and then steamed now put in the pot, stir back and forth, until its microscopic coke can, in the middle if it tastes light can add salt;
4. That eventually made into fry is not bad, also known as Fried now son, pot buds (wen water area), pinky halide tired (to take) areas
营养功用:
1、暖胃,胃寒症。
2、补充血清钙,防止听力过早衰老,出现耳聋。
3、提高眼睛的抗病能力和预防夜盲。
4、适宜口干、眼干、思虑过度、睡眠不足的人。
Nutrition function
1. Warm the stomach and treat stomach chills.
2. Increase serum calcium, and prevent premature aging.
3. Improve eye disease resistance and prevent night blindness.
4. Suitable for different people who have sub-health which are dry mouth, dry eye, and thinking too much, sleep deprivation.

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。