July 12, 2022 24 Solar Terms: 9 things you may not know about Start of Spring
24节气:关于立春你可能不知道的9件事
The traditional Chinese solar calendar divides the year into 24
solar terms. Start of Spring (Chinese: 立春), the first solar term
of the year, begins this year on Feb 4 and ends on Feb 18.
中国传统阳历将一年分为24个节气。立春(中文:立春),今
年的第一个节气,从2月4日开始,到2月18日结束。
Start of Spring lifts the curtain of spring. After that everything
turns green and full of vigor; people clearly see that the daytime
is becoming longer and the weather is becoming warmer.
立春拉开了春天的帷幕。此后,一切都变绿了,充满了活力;人们清楚地看到白天变长了,天气变暖了。
Here are nine things you should know about Start of Spring.
以下是你应该知道的关于立春的九件事。
Start of Spring and Spring Festival
立春和春节
As a solar term, Start of Spring had already entered people's lives in the Spring and Autumn Period (770-476 BC). At that time, there were eight solar terms. According to some experts, the 24 solar terms were used for the first time in books during the Western Han Dynasty (206 BC-AD 24), when the Start of Spring was set as the Spring Festival. In 1913, the first day of the first month of the lunar year was mandated as the Spring Festival.
作为一个节气,立春在春秋时期(公元前770-476年)就已经进入了人们的生活。当时有八个节气。根据一些专家的说法,24个节气在西汉时期(公元前206年-公元24年)首次用于书
NOTES
✪红:词汇
☑蓝:短语
※黄:语法总结,长难句
阅读综合练习在文后
✪vigor/ˈvɪɡə/ n. 活力,精力
☑lifts the curtain of spring拉开了春天的帷幕
※people clearly see that the daytime is becoming longer and the weather is becoming warmer. 此句是由that引导的宾语从句,从句本身是由and连接的两个并列的句子。
☑the Spring and Autumn Period 春秋时期
☑According to:根据
☑be set as被定为
籍中,当时立春被定为春节。1913年,农历正月初一被定为春节。
Flying a kite
放风筝
Spring is the best season for kite-flying. A traditional folk activity, it has a history of more than 2,000 years. It can help build one's health and prevent diseases. It also has the effect of promoting blood circulation and speeding up metabolism. A breath of fresh air outside can discharge the foul smell accumulated in winter.
春天是放风筝的最佳季节。这是一项传统的民间活动,已有2000多年的历史。它可以帮助建立一个人的健康和预防疾病。还有促进血液循环,加快新陈代谢的作用。在外面呼吸一口新鲜空气可以排出冬天积累的恶臭。
Erect ing the egg
竖起鸡蛋
In China, it is said that the egg can be set upright on the first day of the Start of Spring, Spring Equinox day and Autumn Equinox day. It is believed that if someone can make the egg stand on the first day of Start of Spring, he will have good luck in the future.
在中国,据说在立春的第一天,春分日和秋分日可以将鸡蛋立起来。人们相信,如果有人能在春天开始
的第一天把鸡蛋立起来,他将来会有好运。
According to astronomers and physicists, setting the egg upright has nothing to do with time, but with mechanics. The most important thing is to shift the egg's center of gravity to the ✪mandate/ˈmændeɪt/v. 强制执行;委托办理;授权
☑be mandated as:被定为
✪folk /fəʊk/ adj. 传统民间的;民俗的☑prevent diseases预防疾病
☑promote blood circulation促进血液循环
☑speed up metabolism加快新陈代谢
✪metabolism/məˈtæbəlɪzəm/ n. 新陈代谢
✪discharge /dɪsˈtʃɑːdʒ/v.
释放;排出;放出;流出
✪foul/faʊl/adj. 肮脏恶臭的;难闻的
※accumulated in winter:过去分词短语做后置定语,修饰smell。
✪erect/ɪˈrekt/v. 搭建,建造;使竖立,竖起;创立,
※it is :据听说
※It is believed that :人们相信
以上两个句子都是it做形式主语的主语从句。
lowest part of the egg. In this way, the trick is holding the egg until the yolk sinks as much as possible. For this, people should choose an egg about 4 or 5 days old, whose yolk is inclined to sink down.
根据天文学家和物理学家的说法,将鸡蛋竖直放置与时间无关,而是与力学有关。最重要的是把鸡蛋的重心转移到鸡蛋的最低处。这样,诀窍就是拿着鸡蛋,直到蛋黄尽可能下沉。为此,人们应该选择一个大约4或5天大的鸡蛋,其蛋黄倾向于下沉。
Wearing fabric swallows 穿布艺燕子
Wearing fabric swallows is a custom in some regions in Shaanxi. Every Start of Spring, people like to
wear a swallow made of colorful silk on their chests. The custom originated during the Tang Dynasty (618-907). The swallow is a harbinger of spring and a symbol of prosperity and happiness.
穿布艺燕子是陕西一些地区的习俗。每年春天开始,人们都喜欢在胸前佩戴一只由彩丝绸制成的燕子。这个习俗起源于唐朝(618-907)。燕子是春天的预兆,是繁荣和幸福的象征。Biting the spring
咬春
In many parts of China, people observe the custom of "biting the spring" on the first day of Start of Spring. They eat spring pancakes, spring rolls, or a few mouthful s of carrots.
在中国的许多地方,人们在开春的第一天遵守“咬春”的习俗。他们吃春饼,春卷,或者几口胡萝卜。
Making a Spring Ox
做一只春天的牛✪equinox/ˈekwɪnɒks/n. 春分;秋分;昼夜平分点
✪physicist/ˈfɪzɪsɪst/ n. 物理学家
※setting the egg upright has nothing to do with time, but with mechanics.:固定句型not ...but不是...而是,动名词setting做主语,谓语动词用单数。
✪yolk/jəʊk/n. 蛋黄
※whose yolk is inclined to sink down:定语从句,关系代词whose指代egg’s在从句中做定语。
✪incline/ɪnˈklaɪn/v. (使)倾向于;点头;(使)倾斜
be inclined to:倾向于
✪fabric/ˈfæbrɪk/ n.
布料,织物;构造,结构
✪harbinger/ˈhɑːbɪndʒə / n.
先驱,前兆;预告者
vt. 预告;充做……的前驱
This custom in Shaanxi is practiced right before the Start of Spring. The local government hires some skilled artisan s and gathers them to build the frame of an ox out of bamboo strips and the legs with wood. Then they paste some paper and paint onto it—and, voila! The image of an ox is complete. It is
said that if more red and yellow paper is used, then there will be a good harvest that year; if black paper is paste d, then the year will be poor. When the paper ox is ready, there is a ritual to paint the eyes. After that, people will set up an altar for it and worship it.
陕西的这一习俗是在春天来临之前实行的。当地政府雇佣了一些熟练的工匠,把他们聚集在一起,用竹条做牛的骨架,用木头做牛的腿。然后他们在上面糊上一些纸和颜料——瞧!牛的形象是完整的。据说,如果多使用红和黄的纸,那么那一年就会有好收成;如果贴黑纸,那么这一年就会很穷。纸牛做好了,就有画眼睛的仪式。之后,人们会为它设坛,供奉它。
Posting spring calligraphy and paintings
张贴春季字画
The custom of posting calligraphy and paintings on one's door in the spring first appeared during the Tang Dynasty (618-907). People would do so to welcome spring and pray for good luck on the first day of Start of Spring.
春天在门上贴字画的习俗最早出现在唐朝(618-907)。人们这样做是为了迎接春天,并在立春第一天祈求好运。
Appreciating plum blossom s
赏梅
Plums blossom from the 12th lunar month to the second month ✪prosperity/prɒˈsperəti/n.
繁荣,成功
☑symbol of prosperity and happiness:繁荣和幸福的象征。
☑observe the custom of "biting the spring":遵守“咬春”的习俗
☑spring pancakes春饼
☑spring rolls春卷
✪mouthful/ˈmaʊθfʊl/n.
一口,一满口(的量)
✪artisan/ˌɑːtɪˈzæn/ n. 工匠,技工
✪frame/ freɪm / n. 框架,边框
☑ut of : 用......建造
✪voila/ vwʌˈlɑː /int. 瞧;可不是
✪paste / peɪst /
v. (尤指用浆糊)黏,贴;
n. 面糊,糊状物;糨糊
of the next year. The plum blossom, as it fights against the cold, is the most highly regarded. In China, the plum blossom, orchid, bamboo and chrysanthemum are praised as the four gentlemen of Chinese flowers.
李子从农历十二月到第二年的第二个月开花。梅花是最受推崇的,因为它能抵御寒冷。在中国,梅花、兰花、竹子和菊花被誉为中国花中的四君子
Welcoming spring
迎春
People in China began holding a special ceremony on the first day of Start of Spring about 3,000 years ago. They made sacrifices to Gou Mang, the god of Spring, who is in charge of agriculture. By the Qing Dynasty (1644-1911), greeting spring had become an important folk activity. In Beijing, government officials welcomed spring in the wild field near Dongzhimen (the east gate of Beijing).
大约3000年前,中国人开始在春天开始的第一天举行一个特殊的仪式。他们向掌管农业的春之神苟莽献祭。到了清朝(1644-1911),迎春已经成为一项重要的民间活动。在北京,政府官员在东直门(北京的东大门)附近的野外迎接春天。✪ritual/ˈrɪtʃuəl/ n.
(宗教等的)仪式,典礼
✪altar/ˈɔːltə(r)/n. 祭坛,圣坛
✪worship /ˈwɜːʃɪp/ v.
敬奉(神);爱慕,崇拜
✪calligraphy/kəˈlɪɡrəfi/n. 书法,书法艺术
✪blossom /ˈblɒsəm/n.inthespring是什么意思
花朵,花簇V. 开花
✪orchid/ˈɔːkɪd/n. 兰花
✪chrysanthemum
/krɪˈzænθəməm/ n. 菊;菊花,
※who is in charge of agriculture:定语从句,关系代词who指代the god of Spring,在从句中做主语。
※By the Qing Dynasty (1644-1911), greeting spring had become an important folk activity:By表示到......为止,后面接表示过去的时间,句子谓语动词用过去完成时had +done。
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。
发表评论