近年来英语六级翻译真题汇总(含答案)
近年来英语六级翻译真题汇总(含答案)
2015 年12 月六级翻译真题及参考译文
第1套:中国工业升级
最近,中国政府决定将其工业升级。中国现在涉足建造高速列车,远洋船舶,机器人,甚至飞机。不久前,中国获得了在印度尼西亚建造一条高铁的合同:中国还与马拉西亚签署了为其提供高速列车的合同。这证明人们信赖中国造产品。中国造产品越来越受欢迎。中国为此付出了代价,但这确实有助于消除贫困,同时还为世界各地的人们提供了就业机会。这是一件好事,值得称赞。下次你去商店时,可能想看一看你所购商品的出产国名。很有可能这件商品是中国造的。
Recently, the Chinese government decided to upgrade its industry. China is now involved in building high-speed trains, ocean going ships, robots and even airplanes. Not long ago, China won a contract to build a high-speed railway in Indonesia: it also signed a contract
with Malaysia to supply it with high-speed trains. This proves that people believe in products made in China. Products made in China are more and more popular. China has paid for this, but it does help eradicate poverty and provide jobs for people around the world. It's a good thing, to be commended. The next time you go to the store, you may want to have a look at the name of the country where the goods you buy are made. It is likely that this product is made in China.
第2套:中国减贫
在帮助国际社会于2030 年前消除极端贫困过程中,中国正扮演着越来越重要的角。自20世纪70年代末实施改革开放以来,中国已使多达四亿人摆脱了贫困。在未来五年中,中国将向其他发展中国家在减少贫困、发展教育、农业现代化、环境保护和医疗保健等方面提供援助。中国在减少贫困方面取得了显著进步,并在促进经济增长方面作出了不懈努力,这将鼓励其他贫困国家应对自身发展中的挑战。在寻求具有自身特的发展道路时,这些国家可以借鉴中国的经验。
China is playing an increasingly important role in helping the international community elim
inate extreme poverty by 2030. Since the implementation of reform and opening up in the late 1970s, China has lifted up to 400 million people out of poverty. In the next five years, China will provide assistance to other developing countries in poverty reduction, education development, agricultural modernization, environmental protection and health care. China has made remarkable progress in poverty reduction and made unremitting efforts to promote economic growth, which will encourage other poor countries to meet the challenges of their own development. These countries can learn from China's experience in seeking their own development path.
第3套:父母为孩子做决定
在中国,父母总是竭力帮助孩子,甚至为孩子做重要决定,而不管孩子想要什么,因为他们相信这样做是为孩子好。结果,孩子的成长和教育往往屈从于父母的意愿。如果父母决定为孩子报名参加一个课外班,以增加其被重点学校录取的机会,他们会坚持自己的决定,即使孩子根本不感兴趣。然而在美国,父母可能会尊重孩子的意见,并在决策时更注重他们的意见。中国父母十分重视教育或许值得称赞。然而,他们应该向美国父母学习在涉及教育时如何平衡父母与子女间的关系。
In China, parents always try their best to help their children and even make important decisions for them, no matter what they want, because they believe it is good for them. As a result, children's growth and education often succumb to their parents' wishes. If parents decide to enroll their children in an extra-curricular class to increase their chances of admission to a key school, they will stick to their decision, even if the child is not interested at all. In the United States, however, parents may respect their children's opinions and pay more attention to their opinions
when making decisions. It may be laudable that Chinese parents attach great importance to education. However, they should learn from American parents how to balance the relationship between parents and their children when it comes to education.
2016 年6 月六级翻译真题及参考译文
第1套:旗袍
旗袍(qipao)是一种雅致的中国服装,源于中国的满族(ManchuNationality)。在清代,旗袍是王
室女性穿着的宽松长袍。上世纪20年代,受西方服饰的影响,旗袍发生了一些变化。袖口(cuffs)变窄,袍身变短。这些变化使女性美得以充分展现。如今,旗袍经常出现在世界级的时装秀上。中国女性出席重要社交聚会时,旗袍往往是她们的首选。很多中国新娘也会选择旗袍作为结婚礼服。一些有影响的人士甚至建议将旗袍作为中国女性的民族服饰。
Cheongsam is a kind of elegant Chinese clothing, originated from Manchu in China. In Qing Dynasty, cheongsam was a loose robe worn by royal women. In 1920s, influenced by western dress, cheongsam changed a lot. The cuffs
are narrowed and the body of the robe is shortened. These changes enable the full display of women's beauty. Nowadays, cheongsam often appears in
world-class fashion shows. When Chinese women attend important social gatherings, cheongsam is often their first choice. Many Chinese brides also choose cheongsam as their wedding dress. Some influential people even suggested that cheongsam be the national dress of Chinese women.
第2套:创新
深圳是中国广东省一座新开发的城市。在改革开放之前,深圳不过是一个渔村,仅有三万多人。20世纪80年代,中国政府创建了深圳经济特区,作为实施社会主义市场经济的试验田。如今,深圳的人口已超过1,000万,整个城市发生了巨大的变化。到2014年,深圳的人均(per-capita)GDP已达25,000美元,相当于世界上一些发达国家的水平。就综合经济实力而言,深圳居于中国顶尖城市之列。由于其独特的地位,深圳也是国内外企业家创业的理想之地。
cheongsamShenzhen is a newly developed city in Guangdong Province, China. Before the reform and opening up, Shenzhen was only a fishing village with more than 30000 people. In the 1980s, the Chinese government established Shenzhen Special Economic Zone as a test field for the implementation of socialist market economy. Today, Shenzhen has a population of more than 10 million, and the whole city has changed dramatically. By 2014, Shenzhen's per capita GDP had reached US $25000, equivalent to that of some developed countries in the world. In terms of comprehensive economic strength, Shenzhen ranks among the top cities in China. Because of its unique position, Shenzhen is also an ideal place for entrepreneurs at home and abroad to start businesses.

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。