二十四节气the twenty-four solar terms:
立春 the Beginning of Spring  [ /ðə bɪˈɡɪnɪŋ ɒv sprɪŋ]
雨水 Rain Water            [ /reɪn ˈwɔːtə(r)]
惊蛰 the Waking of Insects    [ /ðə ˈweɪkɪŋ ɒv ˈɪnsɛkts]
春分 the Spring Equinox      [ /ðə sprɪŋ ˈekwɪnɒks]
清明 Pure Brightness        [ /pjʊə(r) braɪtnəs]
谷雨 Grain Rain              [ /ɡreɪn reɪn]
立夏 the Beginning of Summer [ /ðə bɪˈɡɪnɪŋ ɒv ˈsʌmə(r)]
小满 Grain Full              [ /ɡreɪn fʊl]
spring是什么意思中文翻译人芒种 Grain in Ear            [ /ɡreɪn ɪn ɪə(r)]
夏至 the Summer Solstice    [ /ðə ˈsʌmə(r) ˈsɒlstɪs]
小暑 Slight Heat              [ /slaɪt hiːt]
大暑 Great Heat              [ /ɡreɪt hiːt]
立秋 the Beginning of Autumn  [ /ðə bɪˈɡɪnɪŋ ɒv ˈɔːtəm]
处暑the Limit of Heat          [ /ðə ˈlɪmɪt ɒv hiːt]
白露 White Dew              [ /waɪt djuː]
秋分 the Autumnal Equinox    [ /ðə ɔːˈtʌmnəl ˈekwɪnɒks]
寒露 Cold Dew                [ /kəʊld djuː]
霜降 Frost's Descent          [ /frɒsts dɪˈsent]
立冬 the Beginning of Winter  [ /ðə bɪˈɡɪnɪŋ ɒv ˈwɪntə(r)]
小雪 Slight Snow              [ /slaɪt snəʊ]
大雪 Great Snow              [ /ɡreɪt snəʊ]
冬至 the Winter Solstice        [ /ðə ˈwɪntə(r) ˈsɒlstɪs]
小寒 Slight Cold              [ /slaɪt kəʊld]
大寒 Great Cold              [ /ɡreɪt kəʊld]
二十四节气歌
春雨惊春清谷天,夏满芒夏暑相连。
秋处露秋寒霜降,冬雪雪冬小大寒。
每月两节不变更,最多相差一两天。
上半年来六廿一,下半年是八廿三。

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。