三年级英语成语故事阅读
幼儿英语故事是提高英语教学的有效方法之一,幼儿英语故事教学是幼儿英语教学中的一种基本形式。本文是三年级英语成语故事,希望对大家有帮助!
During the final years of the Song dynasty sòng cháo 宋朝, China was invaded by Jin jīn金 people from the north.
宋朝末年,北方的金人来侵犯。
General Yue Fei led the army in resistance, and defeated the enemy.
spring是什么意思啊英语怎么读
将军岳飞率领军队勇敢抵抗,终于把敌人打败。
Just as he was about to take advantage of his victory and attack the Jin army, he received word that the emperor had ordered him to return.
正想乘胜追击敌人的时候,忽然皇帝下了十二道金牌,命令岳飞和军队立刻回去。
As it turned out, this was actually a plot of Chin Hui, a Sung dynasty official who wasconspiring with the enemy.In order to frame Yue Fei, Chin Hui had tricked him into returning early.
原来这是私通敌人的太师秦桧的诡计,假冒皇帝的意思来陷害岳飞。
Chin Hui had thought this plot up together with his wife, under the east window of their house.
秦桧的这些诡计,都是他和妻子王氏在家里的东窗下秘密商量出来的。
Sometime later, Chin Hui and his son Chin Shi died, one right after the other. Chin Hui's wife hired someone who could communicate with ghosts and spirits to come and find out how her husband
and son were doing after death.
后来秦桧和他的儿子秦僖相继死亡,王氏请了几个研究神鬼灵魂的人来,想知道他们父子死后的情形。
After he had finished, the man said to her, "I first went to see your son, who told me that your husband was in the city of Feng-du. So I went there and found him doing hard labor, wearing
iron cangue. He asked me to tell you that the thing which you two discussed under the east window has already been exposed."
来的人在做法以后告诉王氏说:“我先见到了公子秦僖,他告诉我秦太师在酆都城,我到了酆都城,看见太师正戴着铁枷做苦工呢。他让我转告你,你们在东窗下商量的那件
事已经被揭发了。”
Now, when a wrong-doing is brought to light, it may be said that "the
affair of the east window has been exposed."
现在当一件丑事被曝光之后,就可以说是:“东窗事发”了。
Mr. Wang thinks he is clever, but he always does [en]foolish
things.[/en]
王先生总以为自己很聪明,实际上他总干傻事。
One day he sees a beautiful bell at the top of a door. "Oh! How nice! I
will take it home." He thinks, "What can I do?" After a while he has a "good" idea. "Aha! I have an idea now. I can
plug my ears. Then I will not hear the ring when I take off the bell."
一天,他看见一户人家的门头有个很漂亮的铃铛。"啊,真漂亮啊!我要把它拿回家去。"他自言自语道:"我该怎么做呢?"过了一会儿他想到了一个"好"主意。"啊哈!我有办法了!我把耳朵堵上,拿铃铛的时候就听不见铃声了。"
Then he does so. But as soon as he takes off the bell, the owner opens the door. "What are you doing?" the owner says angrily.
于是他就这样做了。可是他刚拿下铃铛,屋子的主人就打开门,怒气冲冲地说:"你
在干什么?"
In the Spring and Autumn Period 春秋时期,770-476 BC, King Jing of the
State of Jin 晋国 fell ill. And he heard that there was a doctor of
exceptional skill, so he dispatched person to invite
the doctor.
春秋时期,晋景公有一次得了重病,听说秦国有一个医术很高明的医生,便专程派人
去请来。
One night he dreamed that the disease turned into two little kids talking beside him.
有一晚,晋景公恍惚中做了个梦。梦见了两个小孩,正悄悄地在他身旁说话。
One said, “I’m afraid the doctor will hurt us.”
一个说:“那个高明的医生马上就要来了,我看我们这回难逃了,我们躲到什么地方去呢?”
The other said, “Do not worry. We can hide above ‘huang’ and below
‘gao’. Then the doctor will be able to do nothing to us.”
另一个小孩说道:“这没什么可怕的,我们躲到肓的上面,膏的下面,无论他怎样用药,都奈何我们不得。”
The next day, having examined the king, the doctor said, ‘Your disease is incurable, I am afraid, Your Majesty. It’ above huang and below gao, where no medicine can reach.’
翌日,秦国的名医到了,立刻被请进了晋景公的卧室替晋景公治病。诊断后,那医生对晋景公说:“这病
已没办法治了。疾病在肓之上,膏之下,用灸法攻治不行,扎针又达不到,吃汤药,其效力也达不到。这病是实在没法子治了。”
The idiom indicates a hopeless condition.
这个成语意喻事情到了无可挽回的地步。
感谢您的阅读,祝您生活愉快。

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。