中文音譯英文參考資料          黃美
用中文音譯外文不會很怪嗎
以中國字表現外文是很自然的行為,要不然一篇文章中的地名、人名全都看不懂〈譬如它本來是西藏文字〉,就失去看書的意義了,物品翻譯可以用音譯、也可以用意譯,但是人名翻譯幾乎都是以音譯,因為我們不會用外文稱呼他

這個是辦理護照時需要中文名字音譯為英文的!
hemiolapei.free.fr/divers/pinyin.html# (Hemiola 提供三種拼音對照表:漢語拼音、通用拼音、國際音標 )
/pinyin/  (這個網站提供五種中文拼音格式,輸入中文即可查詢:漢語拼音、通用拼音、注音二式、WG、Yale,非常方便)
翠華路
漢語拼音
cui hua lu
注音二式
tsuei hua lu
通用拼音
cuei hua lu
Wade-Giles(威妥、韋式)(護照標準)
ts'ui hua lu
Yale(耶魯)
tswei hwa lu
黃美
漢語拼音
huang mei qun
注音二式
huang mei chiun
通用拼音
huang mei cyun
Wade-Giles(威妥、韋式)(護照標準)
huang mei ch'ün
Yale(耶魯)
hwang mei chyun
v.tw/lp.asp?ctNode=193&CtUnit=35&BaseDSD=7&mp=1/ (外交部領事事務局/外交部護照中文姓名譯音拼音參考網站)
表單的頂端
檢索:        2006/09/22
表單的底部
:::
護照外文姓名拼音參考
旅外國人動態登錄
其他機關諮詢專線
領事事務局
台中辦事處
高雄辦事處
花蓮辦事處
中正機場辦事處
旅外國人急難救助聯繫中心
駐外館處
領務轄區
各國駐台機構
領務局簡介
領務局組織架構
ISO9001認證
為民服務不定期考核工作
為民服務榮譽榜
領務業務統計表
公開徵才錄取名單

v.tw/post/index.jsp  (中華郵政地名查詢)
中文地址英譯 】
表單的頂端
縣市
鄉鎮市區
道路或街名
或村里名稱
使用說明
路段
使用說明
號之 樓之
通用拼音英譯地址如下:
6F., No.33, Desiang Rd., Nanzih District, Kaohsiung City 811, Taiwan (R.O.C.)
漢語拼音英譯地址如下:
6F., No.33, Dexiang Rd., Nanzi District, Kaohsiung City 811, Taiwan (R.O.C.)
3+2郵遞區號對照表(以上查詢結果為簡易3碼郵遞區號,詳細五碼郵遞區號請參照下表)
郵遞區號
區 域
路 名
段 號
投遞段範圍
81154
楠梓區
德祥路
0
表單的底部

ica.tw/translate_name.htm (留學機構說明中文姓名英譯須知)
中文姓名英譯須知
不要使用英文別名,除非護照上用的也是別名。請參考 "國語羅馬拼音對照表" 將中文姓名英譯。例:
中 文
英 文
Last Name
First Name
甫平
WANG
FUPING
注意事項:
1. Last Name就是姓,First Name就是名,請勿混淆。
2. "國語羅馬拼音對照表" 乃外交部護照科所採用的中英文姓名翻譯原則,為了保持所有文
  件的統一,建議同學根據此表來翻譯姓名及地址。
3. 同學的英文姓名,應由中文姓名音譯,並與大學英文畢業證書、英文成績單、TOEFL /
  GRE / GMAT考試及申請學校、辦理護照及簽證時所用的英文姓名完全一致,如姓名不
  一致,將造成申請學校、辦護照、簽證時身份的困擾,徒增麻煩。
4. 如果有英文別名 (如John、等),可以將別名當做Middle Name。
  [例] 王甫平有一個英文別名STEVE,其英文姓名可以下列方式列出:
  WANG   FUPING  S
  Last Name  First Name  M.I.
5. 如果沒有英文別名,M.I. 處不要填。
6. 如非必要,英文別名最好不要用,只用中文姓名的英譯最為單純。
7. 在國外使用英文姓名的建議:外國人習慣將名放在前面,姓放在後;而中國人的姓名,
  則是姓在前名在後,有時在國外填寫資料時常會搞錯,建議在打履歷表、印名片或處理
  資料時,如果填寫姓名的地方沒有註明Last Name時,英文姓名正確表達方法可以如:
  Fuping WangWang, Fuping
由中文音譯而來的英文,像荔枝lichee,豆腐tofu
第一類:
推薦亞洲國名/地名,很多都是直翻音,這些都是:
如台灣Taiwan、廣東kwangtung、上海shanghai……等


第二類:
a.中式水果、作物:如芒果mango、龍眼longan(相似的)、薑ginger(相似的)
b.中式食品、茶種:饅mantou、板bantiao、麻糬magi、烏龍茶oolong、包種茶baochong、普洱茶pu-erh……等

第三類:
中華文化相關:麒麟kylin、伏羲Fu-hsi、觀音Guanyin、另外葯材可以本草綱目的中英對照本……等
英文裡有一些字被音譯到中文
Logic
humor
Carnation
Dahlia
Mass
Opium
Durian
Passion fruit
邏輯
幽默
康乃馨
大理花
彌撒
鴉片
榴槤
百香果
Dengue
Gallon
Rifle
Hamburger
Pizza
Mohair
Nylon
Chauvinism
登革熱
加侖
來福槍
漢堡
披薩餅
毛海羊毛
尼龍
沙文主義
Lycra
Sharpei
Dalmatian
Chihuahua
Hysteria
沙皮狗
大麥町狗
吉娃娃狗
歇斯底里

高爾夫  咖啡    芭蕾  優格    馬拉松  沙拉  沙發  T恤
起司    夾克  檸檬    吉他    巧克力    巴士  馬達    卡通
雷達    雷射    馬殺雞  拷貝    杯葛    摩登    酷  瓦斯  乒乓球
中文被借進英文的
kung fu
t’ai chi (ch’uan)
Tofu
Mahjong
chow mein
feng shui
Ginseng
Lychee
工夫
太極(拳)
豆腐
麻將
炒麵
風水
人蔘
荔枝
Logan
Typhoon
catsup, ketchup
chop suey
Wok
Cheongsam
Tycoon
tae kwon do
龍眼
颱風
蕃茄醬(廈門話「茄汁」或「鹹汁」)
雜碎 (廣東話)
中式炒菜鍋(廣東話)
旗袍(廣東話「長衫」)
鉅子;大亨(日本漢字:大君)
跆拳道(韓語)
Aikido
Shogun
Judo
Bonsai
合氣道
將軍
柔道
盆栽

擬聲詞(onomatopoeia
Bang
Beep
Boom
bow-wow
Buzz
Cackle
Chirp
Clank
砰砰聲
嗶嗶聲
隆隆或轟轟聲
汪汪聲
嗡嗡聲
喀喀叫聲
吱喳聲
(金屬相碰)叮噹聲
Click
cock-a-doodle-doo
Coo
Crack
Croak
Crunch
Cuckoo
ding-dong
喀嗒聲(滑鼠)
公雞的)喔喔叫
鴿子的)咕咕
破碎或裂開(聲)
青蛙的)嘓嘓叫
吃東西嘎咂聲
杜鵑鳥或其叫聲
叮噹聲
Drip
Hiccup
Hiss
Howl
Miaow
Moo
Murmur
Oink
滴答聲
打嗝
嘶嘶聲
嗥叫
咪咪叫
哞叫聲
喃喃聲
豬叫(聲)
Plop
Quack
Rumble
Shriek
Slurp
Splash
Squeak
tick-tock
撲通(的掉下)
(鴨的)呱呱聲
車輛或雷電的)轟隆聲
尖叫聲
喝湯的)吸啦聲
噴濺(聲)
老鼠或金屬磨損的)吱叫聲
(鐘錶的)滴答聲
Tinkle
鈴的)叮噹聲

www.edu-fair/Fair/WG.html  (國語羅馬拼音對照表)
國語羅馬拼音對照表
本表提供國音第二式及Wade-Gilos拼音法。國音第二式拼音法係民國75年元月28日所公告之拼音法

【拼音索引】
                                 
                           
國音第一式
國音第二式
WG
國音第一式
國音第二式
WG
國音第一式
國音第二式
WG
國音第一式
國音第二式
WG
ㄅㄚ
ba
pa
ㄅㄛ
bo
po
ㄅㄞ
bai
pai
ㄅㄟ
bei
pei
ㄅㄠ
bau
pao
ㄅㄢ
ban
pan
ㄅㄣ
ben
pen
ㄅㄤ
bang
pang
ㄅㄥ
beng
peng
ㄅㄧ
bi
pi
ㄅㄧㄝ
bie
pie
ㄅㄧㄠ
biau
piao
ㄅㄧㄢ
bian
pien
ㄅㄧㄣ
bin
pin
ㄅㄧㄥ
bing
ping
ㄅㄨ
bu
pu
ㄆㄚ
pa
pa
ㄆㄛ
po
po
ㄆㄞ
pai
pai
ㄆㄟ
pei
pei
ㄆㄠ
pau
pao
ㄆㄡ
pou
pou
ㄆㄢ
pan
pan
ㄆㄣ
pen
pen
ㄆㄤ
pang
pang
ㄆㄥ
peng
peng
ㄆㄧ
pi
pi
ㄆㄧㄝ
pie
pieh
ㄆㄧㄠ
piau
piao
ㄆㄧㄢ
pian
pien
ㄆㄧㄣ
pin
pin
ㄆㄧㄥ
ping
ping
ㄆㄨ
pu
pu
ㄇㄚ
ma
ma
ㄇㄛ
mo
mo
ㄇㄞ
mai
mai
ㄇㄟ
mei
mei
ㄇㄠ
mau
mao
ㄇㄡ
mou
mou
ㄇㄢ
man
man
ㄇㄣ
men
men
mang
mang
ㄇㄥ
meng
meng
ㄇㄧ
mi
mi
ㄇㄧㄝ
mie
mieh
ㄇㄧㄠ
miau
miao
ㄇㄧㄡ
miou
miu
ㄇㄧㄢ
mian
mien
ㄇㄧㄣ
min
min
ㄇㄧㄥ
ming
ming
ㄇㄨ
mu
mu
ㄈㄚ
fa
fa
ㄈㄛ
fo
fo
ㄈㄟ
fei
fei
ㄈㄡ
fou
fou
ㄈㄢ
fan
fan
ㄈㄣ
fen
fen
ㄈㄤ
fang
fang
ㄈㄥ
feng
feng
ㄈㄨ
fu
fu
ㄉㄚ
da
ta
ㄉㄜ
de
te
ㄉㄞ
dai
tai
ㄉㄟ
dei
tei
ㄉㄠ
dau
tao
ㄉㄡ
dou
tou
ㄉㄢ
dan
tan
ㄉㄤ
dang
tang
ㄉㄥ
deng
teng
ㄉㄧ
di
ti
ㄉㄧㄝ
die
tieh
ㄉㄧㄠ
diau
tiao
ㄉㄧㄡ
diou
tiu
ㄉㄧㄢ
dian
tien
ㄉㄧㄥ
ding
ting
ㄉㄨ
du
tu
cheongsamㄉㄨㄛ
duo
to
ㄉㄨㄟ
duei
tui
ㄉㄨㄢ
duan
tuan
ㄉㄨㄣ
duen
tun
ㄉㄨㄥ
dung
tung
ㄊㄚ
ta
ta
ㄊㄜ
te
te
ㄊㄞ
tai
tai
ㄊㄠ
tau
tao
ㄊㄡ
tou
tou
ㄊㄢ
tan
tan
ㄊㄤ
tang
tang
ㄊㄥ
teng
teng
ㄊㄧ
ti
ti
ㄊㄧㄝ
tie
tieh
ㄊㄧㄠ
tiau
tiao
ㄊㄧㄢ
tian
tien
ㄊㄧㄥ
ting
ting
ㄊㄨ
tu
tu
ㄊㄨㄛ
tuo
to
ㄊㄨㄟ
tuei
tui
ㄊㄨㄢ
tuan
tuan
ㄊㄨㄣ
tuen
tun
ㄊㄨㄥ
tung
tung
ㄋㄚ
na
na
ㄋㄞ
nai
nai
ㄋㄟ
nei
nei
ㄋㄠ
nau
nao
ㄋㄡ
nou
nou
ㄋㄢ
nan
nan
ㄋㄣ
nen
nen
ㄋㄤ
nang
nang
ㄋㄥ
neng
neng
ㄋㄧ
ni
ni
ㄋㄧㄝ
nie
nieh
ㄋㄧㄠ
niau
niao
ㄋㄧㄡ
niou
niu
ㄋㄧㄢ
nian
nien
ㄋㄧㄣ
nin
nin
ㄋㄧㄤ
niang
niang
ㄋㄧㄥ
ning
ning
ㄋㄨ
nu
nu
ㄋㄨㄛ
nuo
no
ㄋㄨㄢ
nuan
nuan
ㄋㄨㄣ
nuen
nun
ㄋㄨㄥ
nung
nung
ㄋㄩ
niu
nu
ㄋㄩㄝ
niue
nueh
ㄌㄚ
la
la
ㄌㄜ
le
le
ㄌㄞ
lai
lai
ㄌㄟ
lei
lei
ㄌㄠ
lau
lao
ㄌㄡ
lou
lou
ㄌㄢ
lan
lan
ㄌㄤ
lang
lang
ㄌㄥ
leng
leng
ㄌㄧ
li
li
ㄌㄧㄚ
lia
lia
ㄌㄧㄝ
lie
lieh
ㄌㄧㄠ
liau
liao
ㄌㄧㄡ
liou
liu
ㄌㄧㄢ
lian
lien
ㄌㄧㄣ
lin
lin
ㄌㄧㄤ
liang
liang
ㄌㄧㄥ
ling
ling
ㄌㄨ
lu
lu
ㄌㄨㄛ
luo
lo
ㄌㄨㄢ
luan
luan
ㄌㄨㄣ
luen
lun
ㄌㄨㄥ
lung
lung
ㄌㄩ
liu
lu
ㄌㄩㄝ
liue
lueh
ㄌㄩㄢ
liuan
luan
ㄍㄚ
ga
ka
ㄍㄜ
ge
ke,ko
ㄍㄞ
gai
kai
ㄍㄟ
gei
kei
ㄍㄠ
gau
kao
ㄍㄡ
gou
kou
ㄍㄢ
gan
kan
ㄍㄣ
gen
ken
ㄍㄤ
gang
kang
ㄍㄥ
geng
keng
ㄍㄨ
gu
ku
ㄍㄨㄚ
gua
kua
ㄍㄨㄛ
guo
kuo
ㄍㄨㄞ
guai
kuai
ㄍㄨㄟ
guei
kuei
ㄍㄨㄢ
guan
kuan
ㄍㄨㄣ
guen
kun
ㄍㄨㄤ
guang
kuang
ㄍㄨㄥ
gung
kung
ㄎㄚ
ka
ka
ㄎㄜ
ke
ke,ko
ㄎㄞ
kai
kai
ㄎㄠ
kau
kao
ㄎㄡ
kou
kou
ㄎㄢ
kan
kan
ㄎㄣ
ken
ken
ㄎㄤ
kang
kang
ㄎㄥ
keng
keng
ㄎㄨ
ku
ku
ㄎㄨㄚ
kua
kua
ㄎㄨㄛ
kuo
kuo
ㄎㄨㄞ
kuai
kuai
ㄎㄨㄟ
kuei
kuei
ㄎㄨㄢ
kuan
kuan
ㄎㄨㄣ
kuen
kun
ㄎㄨㄤ
kuang
kuang
ㄎㄨㄥ
kung
kung
ㄏㄚ
ha
ha
ㄏㄜ
he
he,ho
ㄏㄞ
hai
hai
ㄏㄟ
hei
hei
ㄏㄠ
hau
hao
ㄏㄡ
hou
hou
ㄏㄢ
han
han
ㄏㄣ
hen
hen
ㄏㄤ
hang
hang
ㄏㄥ
heng
heng
ㄏㄨ
hu
hu
ㄏㄨㄚ
hua
hua
ㄏㄨㄛ
huo
huo
ㄏㄨㄞ
huai
huai
ㄏㄨㄟ
huei
hui
ㄏㄨㄢ
huan
huan
ㄏㄨㄣ
huan
hun
ㄏㄨㄤ
huang
huang
ㄏㄨㄥ
hung
hung
ㄐㄧ
ji
chi
ㄐㄧㄚ
jia
chia
ㄐㄧㄝ
jie
chieh
ㄐㄧㄠ
jiau
chiao
ㄐㄧㄡ
jiou
chiu
ㄐㄧㄢ
jian
chien
ㄐㄧㄣ
jin
chin
ㄐㄧㄤ
jiang
chiang
ㄐㄧㄥ
jing
ching
ㄐㄩ
jiu
chu
ㄐㄩㄝ
jiue
chueh
ㄐㄩㄢ
jiuan
chuan
ㄐㄩㄣ
jiun
chun
ㄐㄩㄥ
jiung
chiung
ㄑㄧ
chi
chi
ㄑㄧㄚ
chia
chia
ㄑㄧㄝ
chie
chieh
ㄑㄧㄠ
chiau
chiao
ㄑㄧㄡ
chiou
chiu
ㄑㄧㄢ
chian
chien
ㄑㄧㄣ
chin
chin
ㄑㄧㄤ
chiang
chiang
ㄑㄧㄥ
ching
ching
ㄑㄩ
chiu
chu
ㄑㄩㄝ
chiue
chueh
ㄑㄩㄢ
chiuan
chuan
ㄑㄩㄣ
chiun
chun
ㄑㄩㄥ
chiung
chiung
ㄒㄧ
shi
hsi
ㄒㄧㄚ
shia
hsia
ㄒㄧㄝ
shie
hsieh
ㄒㄧㄠ
shiau
hsiao
ㄒㄧㄡ
shiou
hsiu
ㄒㄧㄢ
shian
hsien
ㄒㄧㄣ
shin
hsin
ㄒㄧㄤ
shiang
hsiang
ㄒㄧㄥ
shing
hsing
ㄒㄩ
shiu
hsu
ㄒㄩㄝ
shiue
hsueh
ㄒㄩㄢ
shiuan
hsuan
ㄒㄩㄣ
shiun
hsun
ㄒㄩㄥ
shiung
hsiung
jr
chih
ㄓㄚ
ja
cha
ㄓㄜ
je
che
ㄓㄞ
jai
chai
ㄓㄟ
jei
chei
ㄓㄠ
jau
chao
ㄓㄡ
jou
chou
ㄓㄢ
jan
chan
ㄓㄣ
jen
chen
ㄓㄤ
jang
chang
ㄓㄥ
jeng
cheng
ㄓㄨ
ju
chu
ㄓㄨㄚ
jua
chua
ㄓㄨㄛ
juo
cho
ㄓㄨㄞ
juai
chuai
ㄓㄨㄟ
juei
chui
ㄓㄨㄢ
juan
chuan
ㄓㄨㄣ
juen
chun
ㄓㄨㄤ
juang
chuang
ㄓㄨㄥ
jung
chung
chr
chih
ㄔㄚ
cha
cha
ㄔㄜ
che
che
ㄔㄞ
chai
chai
ㄔㄠ
chau
chao
ㄔㄡ
chou
chou
ㄔㄢ
chan
chan
ㄔㄣ
chen
chen
ㄔㄤ
chang
chang
ㄔㄥ
cheng
cheng
ㄔㄨ
chu
chu
ㄔㄨㄚ
chua
chua
ㄔㄨㄛ
chuo
cho
ㄔㄨㄞ
chuai
chuai
ㄔㄨㄟ
chuei
chui
ㄔㄨㄢ
chuan
chuan
ㄔㄨㄣ
chuen
chun
ㄔㄨㄤ
chuang
chuang
ㄔㄨㄥ
chung
chung
shr
shih
ㄕㄚ
sha
sha
ㄕㄜ
she
she
ㄕㄞ
shai
shai
ㄕㄟ
shei
shei
ㄕㄠ
shau
shao
ㄕㄡ
shou
shou
ㄕㄢ
shan
shan
ㄕㄣ
shen
shen
ㄕㄤ
shang
shang
ㄕㄥ
sheng
sheng
ㄕㄨ
shu
shu
ㄕㄨㄚ
shua
shua
ㄕㄨㄛ
shuo
shuo
ㄕㄨㄞ
shuai
shuai
ㄕㄨㄟ
shuei
shui
ㄕㄨㄢ
shuan
shuan
ㄕㄨㄣ
shuen
shuen
ㄕㄨㄤ
shuang
shuang
r
jih
ㄖㄜ
re
je
ㄖㄠ
rau
jao
ㄖㄡ
rou
jou
ㄖㄢ
ran
jan
ㄖㄣ
ren
jen
ㄖㄤ
rang
jang
ㄖㄥ
reng
jeng
ㄖㄨ
ru
ju
ㄖㄨㄛ
ruo
jo
ㄖㄨㄟ
ruei
jui
ㄖㄨㄢ
ruan
juan
ㄖㄨㄣ
ruen
jun
ㄖㄨㄥ
rung
jung
tz
tzu
ㄗㄚ
tza
tsa
ㄗㄜ
tze
tse
ㄗㄞ
tzai
tsai
ㄗㄟ
tzei
tsei
ㄗㄠ
tzau
tsao
ㄗㄡ
tzou
tsou
ㄗㄢ
tzan
tsan
ㄗㄣ
tzen
tsen
ㄗㄤ
tzang
tsang
ㄗㄥ
tzeng
tseng
ㄗㄨ
tzu
tsu
ㄗㄨㄛ
tzuo
tso
ㄗㄨㄟ
tzuei
tsui
ㄗㄨㄢ
tzuan
tsuan
ㄗㄨㄣ
tzuen
tsun
ㄗㄨㄥ
tzung
tsung
tsz
tzu
ㄘㄚ
tsa
tsa
ㄘㄜ
tse
tse
ㄘㄞ
tsai
tsai
ㄘㄠ
tsau
tsao
ㄘㄡ
tsou
tsou
ㄘㄢ
tsan
tsan
ㄘㄣ
tsen
tsen
ㄘㄤ
tsang
tsang
ㄘㄥ
tseng
tseng
ㄘㄨ
tsu
tsu
ㄘㄨㄜ
tsuo
tso
ㄘㄨㄟ
tsuei
tsui
ㄘㄨㄢ
tsuan
tsuan
ㄘㄨㄣ
tsuen
tsun
ㄘㄨㄥ
tsung
tsung
sz
ssu
ㄙㄚ
sa
sa
ㄙㄜ
se
se
ㄙㄞ
sai
sai
ㄙㄠ
sau
sao
ㄙㄡ
sou
sou
ㄙㄢ
san
san
ㄙㄣ
sen
sen
ㄙㄤ
sang
sang
ㄙㄥ
seng
seng
ㄙㄨ
su
su
ㄙㄨㄛ
suo
so
ㄙㄨㄟ
suei
sui
ㄙㄨㄢ
suan
suan
ㄙㄨㄣ
suen
sun
ㄙㄨㄥ
sung
sung
a
a
e
e,o
ai
ai
au
ao
ou
ou
an
an
en
en
ang
ang
er
erh
yi
yi,i
ㄧㄚ
ya
ya
ㄧㄝ
ya
yeh
ㄧㄞ
yai
yai
ㄧㄠ
yau
yao
ㄧㄡ
you
yu
ㄧㄢ
yan
yen
ㄧㄣ
yin
yin
ㄧㄤ
yang
yang
ㄧㄥ
ying
ying
wu
wu
ㄨㄚ
wa
wa
ㄨㄛ
wo
wo
ㄨㄞ
wai
wai
ㄨㄟ
wei
wei
ㄨㄢ
wan
wan
ㄨㄣ
wen
wen
ㄨㄤ
wang
wang
ㄨㄥ
weng
weng
yu
yu
ㄩㄝ
yue
yueh
ㄩㄢ
yuan
yuan
ㄩㄣ
yun
yun
ㄩㄥ
yung
yung
※※  本表係供參考  ※
資料來源:外交部領事事務局- 護照外文姓名拼音參考
v.tw/%7Eboca4002/ch/turule.htm

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。