中文音譯英文參考資料 黃美
用中文音譯外文不會很怪嗎
以中國字表現外文是很自然的行為,要不然一篇文章中的地名、人名全都看不懂〈譬如它本來是西藏文字〉,就失去看書的意義了,物品翻譯可以用音譯、也可以用意譯,但是人名翻譯幾乎都是以音譯,因為我們不會用外文稱呼他
這個是辦理護照時需要中文名字音譯為英文的!
hemiolapei.free.fr/divers/pinyin.html# (Hemiola 提供三種拼音對照表:漢語拼音、通用拼音、國際音標 )
/pinyin/ (這個網站提供五種中文拼音格式,輸入中文即可查詢:漢語拼音、通用拼音、注音二式、WG、Yale,非常方便)
翠華路
漢語拼音 | cui hua lu |
注音二式 | tsuei hua lu |
通用拼音 | cuei hua lu |
Wade-Giles(威妥、韋式)(護照標準) | ts'ui hua lu |
Yale(耶魯) | tswei hwa lu |
黃美
漢語拼音 | huang mei qun |
注音二式 | huang mei chiun |
通用拼音 | huang mei cyun |
Wade-Giles(威妥、韋式)(護照標準) | huang mei ch'ün |
Yale(耶魯) | hwang mei chyun |
v.tw/lp.asp?ctNode=193&CtUnit=35&BaseDSD=7&mp=1/ (外交部領事事務局/外交部護照中文姓名譯音拼音參考網站)
表單的頂端
檢索: 2006/09/22
表單的底部
:::
∙護照外文姓名拼音參考
∙旅外國人動態登錄
∙其他機關諮詢專線
∙領事事務局
∙台中辦事處
∙高雄辦事處
∙花蓮辦事處
∙中正機場辦事處
∙旅外國人急難救助聯繫中心
∙駐外館處
∙領務轄區
∙各國駐台機構
∙領務局簡介
∙領務局組織架構
∙ISO9001認證
∙為民服務不定期考核工作
∙為民服務榮譽榜
∙領務業務統計表
∙公開徵才錄取名單
v.tw/post/index.jsp (中華郵政地名查詢)
中文地址英譯 】
表單的頂端
| |||||||||||||||||||
| ||||
| |||
3+2郵遞區號對照表(以上查詢結果為簡易3碼郵遞區號,詳細五碼郵遞區號請參照下表) |
| |||||||||||||||
表單的底部
ica.tw/translate_name.htm (留學機構說明中文姓名英譯須知)
中文姓名英譯須知
不要使用英文別名,除非護照上用的也是別名。請參考 "國語羅馬拼音對照表" 將中文姓名英譯。例:
中 文 | 英 文 | ||
姓 | 名 | Last Name | First Name |
王 | 甫平 | WANG | FUPING |
注意事項:
1. Last Name就是姓,First Name就是名,請勿混淆。
2. "國語羅馬拼音對照表" 乃外交部護照科所採用的中英文姓名翻譯原則,為了保持所有文
件的統一,建議同學根據此表來翻譯姓名及地址。
3. 同學的英文姓名,應由中文姓名音譯,並與大學英文畢業證書、英文成績單、TOEFL /
GRE / GMAT考試及申請學校、辦理護照及簽證時所用的英文姓名完全一致,如姓名不
一致,將造成申請學校、辦護照、簽證時身份的困擾,徒增麻煩。
4. 如果有英文別名 (如John、等),可以將別名當做Middle Name。
[例] 王甫平有一個英文別名STEVE,其英文姓名可以下列方式列出:
WANG FUPING S
Last Name First Name M.I.
5. 如果沒有英文別名,M.I. 處不要填。
6. 如非必要,英文別名最好不要用,只用中文姓名的英譯最為單純。
7. 在國外使用英文姓名的建議:外國人習慣將名放在前面,姓放在後;而中國人的姓名,
則是姓在前名在後,有時在國外填寫資料時常會搞錯,建議在打履歷表、印名片或處理
資料時,如果填寫姓名的地方沒有註明Last Name時,英文姓名正確表達方法可以如:
Fuping Wang 或 Wang, Fuping
2. "國語羅馬拼音對照表" 乃外交部護照科所採用的中英文姓名翻譯原則,為了保持所有文
件的統一,建議同學根據此表來翻譯姓名及地址。
3. 同學的英文姓名,應由中文姓名音譯,並與大學英文畢業證書、英文成績單、TOEFL /
GRE / GMAT考試及申請學校、辦理護照及簽證時所用的英文姓名完全一致,如姓名不
一致,將造成申請學校、辦護照、簽證時身份的困擾,徒增麻煩。
4. 如果有英文別名 (如John、等),可以將別名當做Middle Name。
[例] 王甫平有一個英文別名STEVE,其英文姓名可以下列方式列出:
WANG FUPING S
Last Name First Name M.I.
5. 如果沒有英文別名,M.I. 處不要填。
6. 如非必要,英文別名最好不要用,只用中文姓名的英譯最為單純。
7. 在國外使用英文姓名的建議:外國人習慣將名放在前面,姓放在後;而中國人的姓名,
則是姓在前名在後,有時在國外填寫資料時常會搞錯,建議在打履歷表、印名片或處理
資料時,如果填寫姓名的地方沒有註明Last Name時,英文姓名正確表達方法可以如:
Fuping Wang 或 Wang, Fuping
由中文音譯而來的英文,像荔枝lichee,豆腐tofu
第一類:
推薦亞洲國名/地名,很多都是直翻音,這些都是:
如台灣Taiwan、廣東kwangtung、上海shanghai……等
第二類:
a.中式水果、作物:如芒果mango、龍眼longan(相似的)、薑ginger(相似的)
b.中式食品、茶種:饅mantou、板bantiao、麻糬magi、烏龍茶oolong、包種茶baochong、普洱茶pu-erh……等
第三類:
中華文化相關:麒麟kylin、伏羲Fu-hsi、觀音Guanyin、另外葯材可以本草綱目的中英對照本……等
推薦亞洲國名/地名,很多都是直翻音,這些都是:
如台灣Taiwan、廣東kwangtung、上海shanghai……等
第二類:
a.中式水果、作物:如芒果mango、龍眼longan(相似的)、薑ginger(相似的)
b.中式食品、茶種:饅mantou、板bantiao、麻糬magi、烏龍茶oolong、包種茶baochong、普洱茶pu-erh……等
第三類:
中華文化相關:麒麟kylin、伏羲Fu-hsi、觀音Guanyin、另外葯材可以本草綱目的中英對照本……等
英文裡有一些字被音譯到中文
Logic | humor | Carnation | Dahlia | Mass | Opium | Durian | Passion fruit |
邏輯 | 幽默 | 康乃馨 | 大理花 | 彌撒 | 鴉片 | 榴槤 | 百香果 |
Dengue | Gallon | Rifle | Hamburger | Pizza | Mohair | Nylon | Chauvinism |
登革熱 | 加侖 | 來福槍 | 漢堡 | 披薩餅 | 毛海羊毛 | 尼龍 | 沙文主義 |
Lycra | Sharpei | Dalmatian | Chihuahua | Hysteria | |||
卡 | 沙皮狗 | 大麥町狗 | 吉娃娃狗 | 歇斯底里 | |||
高爾夫 咖啡 芭蕾 優格 馬拉松 沙拉 沙發 T恤
起司 夾克 檸檬 吉他 巧克力 巴士 馬達 卡通
雷達 雷射 馬殺雞 拷貝 杯葛 摩登 酷 瓦斯 乒乓球
中文被借進英文的
kung fu | t’ai chi (ch’uan) | Tofu | Mahjong | chow mein | feng shui | Ginseng | Lychee |
工夫 | 太極(拳) | 豆腐 | 麻將 | 炒麵 | 風水 | 人蔘 | 荔枝 |
Logan | Typhoon | catsup, ketchup | chop suey | Wok | Cheongsam | Tycoon | tae kwon do |
龍眼 | 颱風 | 蕃茄醬(廈門話「茄汁」或「鹹汁」) | 雜碎 (廣東話) | 中式炒菜鍋(廣東話) | 旗袍(廣東話「長衫」) | 鉅子;大亨(日本漢字:大君) | 跆拳道(韓語) |
Aikido | Shogun | Judo | Bonsai | ||||
合氣道 | 將軍 | 柔道 | 盆栽 | ||||
擬聲詞(onomatopoeia)
Bang | Beep | Boom | bow-wow | Buzz | Cackle | Chirp | Clank |
砰砰聲 | 嗶嗶聲 | 隆隆或轟轟聲 | 汪汪聲 | 嗡嗡聲 | 喀喀叫聲 | 吱喳聲 | (金屬相碰)叮噹聲 |
Click | cock-a-doodle-doo | Coo | Crack | Croak | Crunch | Cuckoo | ding-dong |
喀嗒聲(滑鼠) | 公雞的)喔喔叫 | 鴿子的)咕咕 | 破碎或裂開(聲) | 青蛙的)嘓嘓叫 | 吃東西嘎咂聲 | 杜鵑鳥或其叫聲 | 叮噹聲 |
Drip | Hiccup | Hiss | Howl | Miaow | Moo | Murmur | Oink |
滴答聲 | 打嗝 | 嘶嘶聲 | 嗥叫 | 咪咪叫 | 哞叫聲 | 喃喃聲 | 豬叫(聲) |
Plop | Quack | Rumble | Shriek | Slurp | Splash | Squeak | tick-tock |
撲通(的掉下) | (鴨的)呱呱聲 | 車輛或雷電的)轟隆聲 | 尖叫聲 | 喝湯的)吸啦聲 | 噴濺(聲) | 老鼠或金屬磨損的)吱叫聲 | (鐘錶的)滴答聲 |
Tinkle | |||||||
鈴的)叮噹聲 | |||||||
www.edu-fair/Fair/WG.html (國語羅馬拼音對照表)
國語羅馬拼音對照表
本表提供國音第二式及Wade-Gilos拼音法。國音第二式拼音法係民國75年元月28日所公告之拼音法
【拼音索引】
ㄅ ㄆ ㄇ ㄈ ㄉ ㄊ ㄋ ㄌ ㄍ ㄎ ㄏ ㄐ ㄑ ㄒ ㄓ ㄔ ㄕ ㄖ
ㄗ ㄘ ㄙ ㄚ ㄜ ㄞ ㄠ ㄡ ㄢ ㄣ ㄤ ㄦ ㄧ ㄨ ㄩ
本表提供國音第二式及Wade-Gilos拼音法。國音第二式拼音法係民國75年元月28日所公告之拼音法
【拼音索引】
ㄅ ㄆ ㄇ ㄈ ㄉ ㄊ ㄋ ㄌ ㄍ ㄎ ㄏ ㄐ ㄑ ㄒ ㄓ ㄔ ㄕ ㄖ
ㄗ ㄘ ㄙ ㄚ ㄜ ㄞ ㄠ ㄡ ㄢ ㄣ ㄤ ㄦ ㄧ ㄨ ㄩ
|
|
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
※※ 本表係供參考 ※
資料來源:外交部領事事務局- 護照外文姓名拼音參考
v.tw/%7Eboca4002/ch/turule.htm
資料來源:外交部領事事務局- 護照外文姓名拼音參考
v.tw/%7Eboca4002/ch/turule.htm
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。
发表评论