关于英语翻译的短语
一、中国的传统
1. 元宵节: Lantern Festival
2. 刺绣:embroidery
3. 重阳节:Double-Ninth Festival
4. 清明节:Tomb sweeping day
5. 剪纸:Paper Cutting
6. 书法:Calligraphy
7. 对联:(Spring Festival) Couplets
8. 象形文字:Pictograms/Pictographic Characters
9. 人才流动:Brain Drain/Brain Flow
10. 四合院:Siheyuan/Quadrangle
11. 战国:Warring States
12. 风水:Fengshui/Geomantic Omen
13. 铁饭碗:Iron Bowl
14. 函授部:The Correspondence Department
15. 集体舞:Group Dance
16. 黄土高原:Loess Plateau
17. 红白喜事:Weddings and Funerals
18. 中秋节:Mid-Autumn Day
19. 结婚证:Marriage Certificate
20. 儒家文化:Confucian Culture
21. 附属学校:Affiliated school
22. 古装片:Costume Drama
23. 武打片:Chinese Swordplay Movie
24. 元宵:Tangyuan/Sweet Rice Dumpling (Soup)
25. 一国两制:One Country, Two Systems
26. 火锅:Hot Pot
27. 四人帮:Gang of Four
28. 《诗经》:The Book of Songs
29. 素质教育:Essential-qualities-oriented Education
30. 《史记》:Historical Records/Records of the Grand Historian
31. Great Leap Forward (Movement)
32. 《西游记》:The Journey to the West
33. 除夕:Chinese New Years Eve/Eve of the Spring Festival
34. 针灸:Acupuncture
35. 唐三彩:Tri-color Pottery of the Tang Dynasty/ The Tang Tri-colored pottery
36. 中国特的社会主义:Chinese-charactered Socialist/Socialist with Chinese characteristics
37. 偏旁:radical
38. 孟子:Mencius
39. /阁: Pavilion/ Attic
40. 大中型国有企业:Large and Medium-sized State-owned Enterprises
41. 火药:gunpowder
42. 农历:Lunar Calendar
43. /玺:Seal/Stamp
44. 物质精神文明建设:The Construction of Material Civilization and Spiritual Civilization
45. 京剧:Beijing Opera/Peking Opera
46. 秦腔:Crying of Qin People/Qin Opera
47. 太极拳:Tai Chi
48. 独生子女证:cheongsamThe Certificate of One-child
49. 天坛:Altar of Heaven in Beijing
50. 小吃摊:Snack Bar/Snack Stand
51. 红双喜:Double Happiness
52. 政治辅导员:Political Counselor/School Counselor
53. 春卷:Spring Roll(s)
54. 莲藕:Lotus Root
55. 追星族:Star Struck
56. 故宫博物院:The Palace Museum
57. 相声:Cross-talk/Comic Dialogue
58. 下岗:Lay off/Laid off
59. 北京烤鸭:Beijing Roast Duck
60. 高等自学考试:Self-taught Examination of Higher Education
61. 烟花爆竹:fireworks and firecracker
62. 敦煌莫高窟:Mogao Caves
63. 电视小品:TV Sketch/TV Skit
64. 香港澳门同胞:Compatriots from Hong Kong and Macao
65. 文化大革命:Cultural Revolution
66. 长江中下游地区:The Mid-low Reaches of Yangtze River
67. 门当户对:Perfect Match/Exact Match
68. 《水浒》:Water Margin/Outlaws of the Marsh
69. 中外合资企业:Joint Ventures
70. 文房四宝(笔墨纸砚):"The Four Treasure of the Study" "Brush, Inkstick, Paper, and Inkstone"
71. 兵马俑:cotta Warriors/ Terracotta Army
72. 旗袍:cheongsam
以下是一些易混淆的短语
Lover 情人(不是:爱人) 

Sporting house 妓院(不是:体育室) 

Dead president 美钞(不是:死了的总统) 

Service station 加油站(不是:服务站) 

Rest room 厕所(不是:休息室) 

Busboy 餐馆勤杂工(不是:公汽售票员) 

Busybody 爱管闲事的人(不是:大忙人) 

Dry goods <>纺织品 <>谷物(不是:干货) 


Heart man 换心人(不是:有心人) 

Tea shop 茶馆;小吃店(不是:茶叶店) 

Senior citizen 老年人(不是:高级公民) 

Wash ones hands 上厕所(不是:洗手) 

A busy body 爱管闲事的人(不是:忙人) 

A black sheep 害之马(不是:一只黑羊) 

Be taken in 受骗,上当(不是:被接纳) 

Pull sbs leg 开玩笑(不是:拖后腿) 

African American 美国黑人(不是:非洲美国人) 

Eat ones words 收回前言,改正错话(不是:食言) 

Mad doctor 精神病科医生(不是:发疯的医生) 

Eleventh hour 最后时刻(不是:十一点) 

Personal remark 人身攻击(并非个人评论) 

Sweet water 淡水(不是:糖水或者甜水) 

Confidence man 骗子(不是:信得过的人) 


Criminal lawyer 刑事律师(不是:犯罪的律师) 

Dressing room 化妆室(不是:试衣间或者更衣室) 

Horse sense 常识(不是:马的感觉) 

Capital idea 好主意(不是:资本主义思想) 

Familiar talk 庸俗的交谈(不是:熟悉的谈话) 

Black tea红茶 (不是:黑茶)

Green hand 新手 (不是:绿手)

Have a fit 勃然大怒(不是:试穿) 

Black art 妖术(不是:黑艺术) 

White coal (作动力来源用的)水 

Chinese dragon 麒麟(不是:中国龙) 

Red tape 官僚习气(不是:红带子) 

China policy 对华政策(不是:中华政策) 

White man 忠实可靠的人(不是:皮肤白的人) 

Black stranger 完全陌生的人(不是:陌生的黑人) 


Eat ones words 收回前言(不是:食言) 

An apple of love 西红柿(不是:爱情之果) 

Handwriting on the wall 不祥之兆(不是:大字报) 

Bring down the house 博得满堂喝彩(不是:推倒房子) 

Blind date(由第三者安排的)男女初次见面(并非盲目的约会或者是瞎
约会) 

Roadside business 汽车饭店;汽车旅馆;汽车影院(不是:路边店  

American Dream 美国的生活方式,美国人的自由民主观念(不是:美国梦) 


Yellow book 黄皮书(法国政府报告书,以黄纸为封,不是:黄书籍) 

Blue stocking 女学者,女才子(不是:蓝长筒袜) 

American beauty 一种玫瑰,名叫美丽动人(不是:美国美女) 

English disease 软骨病(不是:英国病) 

Indian summer 愉快宁静的晚年(不是:印度的夏日) 

Greek gift 害人的礼品(不是:希腊的礼物) 

Spanish athlete 吹牛的人(不是:西班牙的运动员) 

French chalk 滑石粉(不是:法国粉笔) 

Pull ones leg 开玩笑(不是:拉后腿) 

In ones birthday suit 赤身裸体(不是:穿着生日礼服) 

Make ones hair stand on end 令人毛骨悚然,恐惧(不是:令人发指,气愤) 

Think a great deal of oneself 高看或者看重自己(不是:为自己想的很多) 

Pull up ones socks 鼓起勇气(不是:提上袜子) 

Have the heart to do 用于否定句,忍心做(不是:有心做或者有意做) 

What a shame 多可惜,真遗憾(不是:多可耻) 


You dont say 是吗?(不是:你别说) 

You can say that again 说的好(不是:你别说) 

I havent slept better 我睡得很好(不是:我从未睡好过)
希望这篇文档对你们有所帮助。

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。