字幕製作軟件工具一覽+PopSub 时间轴制作
2009-05-26 01:48
hi.baidu/xiaotai1984/blog/item/ad5db71ecf43e81c4034170d.html
[转贴]字幕製作軟件工具一覽
==== 時間軸製作類型 ====

Popsub 0.74 穩定版 [0.75 測試版]
- 漫遊字幕組 Kutinasi 開發的時間軸+ 翻譯輔助軟件 有部分特效製作功能
~ ax/archives_41.html
~ popgo/bbs/showthread.php?threadid=329668

Aegisub 1.10beta
- 目前貌似最好用的。。。反正我只是拿來定\k 時間而已。。
~ llosoft/
~ /wiki/Aegisub

SubStation Alpha 4.08
- 也是骨灰級軟件。。
~ www.videohelp/tools?tool=Sub_Station_Alpha

SubCreator 1.2.0.117
- 火星級軟件 沒用過也應該聼過
~ www.free-codecs/download/SubCreator.htm
~ www.divx-digest/software/subcreator.html

Subtitleworkshop 2.51
- [自稱]是功能最好的字幕製作軟件。。嗯
~ www.videohelp/tools?tool=Subtitle_Workshop
~ www.urusoft/products.php?cat=sw&lang=1

cySub 1.4.0
- tamcy 開發的php引擎字幕製作軟件 允許運用php腳本製作特效自動轉換代碼
~www.hkpcug/~tamcy/cySub/help-interface.php
~popgo/bbs/showthread.php?threadid=286702
~s10.quicksharing/v/3999546/cySub132_withPHP.zip.html

Medusa 0.1.2.0
- 已經停止開發了。 據説很好用。。
~ sourceforge/projects/medusa
~ rapidshare/files/7852035/medusa_0.1.2.0.rar
~ s10.quicksharing/v/html

ChronoSub
- Medusa 停止開發后的續作 評價據説RP的很
~ sourceforge/projects/medusa

Sabbu 0.3.0
- 同樣停止開發了
~ /showthread.php?threadid=89076&highlight=sabbu
~ /wiki/Sabbu
~ sourceforge/projects/sabbu/

XombieSub 0.9.44
- 沒用過不好評價 不過那升級步驟還真麻煩。。
~ xombie.soldats/

anSuber 0.5.5
- 主要是srtsub字幕而已。。ass支援無
~ www.sxworkroom/Soft_Show.asp?SoftID=72
~ editthis.info/Anonymousfansub/AnSuber

VisualSubSync 0.94
- 另一個用聲頻製作時間軸的軟件
~ www.free-codecs/download/VisualSubSync.htm
~ ities.jp/montty_jp/download/vss.htm

SubtitleFactory
- 評價無。。。
~ ase/ 

Mislsub 1.02
- 基本没人会用的音频时间轴工具
- 已经停止开发
~ w/


==== 其他輔助類型 ====

火鸟字幕合并器V0.5 Build2006.5.9
- 我想最大功能是合併字幕製作雙語字幕貌似
~ blog.csdn/redbirdli/archive/2006/05/09/715229.aspx

combo_k 卡拉ok 特效工具 V3B
- 好用。。功能還可以加強。。。
~ popgo/bbs/showthread.php?threadid=427090
~ www.veryniub/forum/thread/97/26065/

combo_k ASS畫圖工具 V3B3
- 恩。。ASS畫畫的。。不過我用別的方法就是了。。
~ popgo/bbs/showthread.php?threadid=404384
~ www.veryniub/forum/thread/97/26067/

adksj 全名 阿達看世界 1.51
- 圖片取軟件 可以任意拿電腦桌面的圖像顔數據 十进制跟十六进制都有 就別問我爲何用這個名字了。。
~ adasoft/index.htm

colorcaptorssa [ccssa] 0.27
- 同樣是取軟件 只能讀BMP格式圖片 得到的是16進制ASS BGR代碼
~ www.faireal

ShiftSSA 0.1
- 能夠整體位移ssa/ass字幕時間的小軟件 不過popsub cySub 也有類似功能就是了。
~ www.faireal

Kana Solution's CHViewer 2.0.0.4
- 字體讀取軟件 查看字體用的
~ kana.webhop

Color Picker 1.96
- 16進制顔讀取軟件
~ www.chunting

crumja's gradient maker
- 恩。。就是漸變字幕生成軟件 不過一次只能一行
~ 無。。内涵軟件

crumja's karaoke helper 0.23
- 這個更絕。。 就是把\k 轉換\t exe指令工具 不過很簡單的功能就是了。 還不是很強大
~ 。。同内涵軟件

crumja's karaoke timer
- 這是讓你把做好的逐字逐行的\k 合併成一句。。沒用過
~ 無。。又是内涵軟件

字體試衣間 FontFittingRoom
- 查看字體的。。好用但是不是免費的。。大家努力google吧。。
~ www.admin8/redirect.php?tid=42351&goto=lastpost
~ cn.apolisoft/

SubConvertor 1.2A
- 轉換 srt-ssa srt-srt ssa-srt 的小工具
~ www.ddtx/Soft_Show.asp?SoftID=62
~ dvd.box.sk/index.php?pid=soft&prj=list&tools=subtitle&pol=20

weilai Subtitle Builder 卡拉OK字幕生成器 0.3.100beta
- weilai大的 恩。。不知道還有沒有繼續作。。
~ home.kimo.tw/chenbb918/APP-KL/index.html

SSATool 4.3.5.1
- 也是特效生成工具 據説很BT很強大很牛比。。但是我用不到T_T
~ forums.animesuki/showthread.php?t=27710
~ kawaii-shoujo/AntiAliased/SSATool/

SSA&ASS Effect Assistant 0.1.2.1 beta
- SSA&ASS Effect Assistant,简称SEA,是为SSA&ASS特效字幕制作的辅助工具,主要功能为对现有代码的修改和再加工,从而简化代码的生成过程。
- by 熊熊*揍敌客
~ popgo/bbs/showthread.php?threadid=435828

SCOSub v1.3b网页设计html代码翻译
- 好像是製作staff列表的方便小工具。。。
- by qiyuwanjia
~ lepages/f1_scosub

notepad / wordpad / emeditor / NoteXPad / Ultraedit
- 這些都是記事本或者文本編輯軟件。。。嗯。。 手動最高 有些也能寫macro執行類似特效轉換,字幕替換的腳本 -_,-
~ 這些google都得到了。。。

X-Fonter 4.2
- 字體整理軟件
~ www.blacksunsoftware/

Convertz 8.02
- 中文内碼轉換器。。。挺方便的。。
~ alf-li.pcdiscuss

Adobe After Effect
- 說說而已。。我是ASS流的,
~ 召喚google大神吧。

Adobe Photoshop
- 偶爾會用到。。
~ 同。。也可以用yahoo精靈

Sony Vegas
- 近來也有人利用這製作MAD ,當然這類軟件多如牛毛。。就不一一説明了。
~ 這個不便宜。。
转自:『漫游』酷论坛@kiasushou
==================
hi.baidu/xiaotai1984/blog/item/e55674388bd23d2197ddd8ba.html
[转帖]字幕制作初步之PopSub初级教程
POPSUB是目前主流动画字幕制作软件之一..由于是中文截面感觉要比Subcreator等软件要方便一些.
针对目前身边的一些朋友对字幕制作有些兴趣,特此本人制作一篇POPSUB初级教程以方便各位参考.
由于本人水平有限,文中有不对之处还请各位达人予以指正.本教程只针对字幕制作初学者^_^.
第一次打开POPSUB会要求输入口令,如下图:
第一步:基本设置
打开POPSUB主界面"选项" -> "设置..."
新建一个时间轴,在时间轴上按右键
默认是0.2秒,这个时间可以根据个人的听力反应速度来设置.
第二步,时间轴制作
打开翻译文本.先查看一共有多少行然后"全选""复制"
POPSUB里新建时间轴."对白"处按住键建立行.行数一定要高于翻译文本的行数.
再第一行的对白处按CTRL+V 将翻译复制到时间轴.
保存的文件名需和动画文件名一致.
⑤ 打开无字幕的动画 跟着声音对白插入开始时间和结束时间.
听到对白声时"暂停" → "插入开始时间" → "播放" → 对白声结束时"暂停" → "插入结束时间" → "播放" 如此循环...

第三步:字体设置
时间轴做好后点击"字体"按钮或在时间轴部分按右键选择"字体"→"设置字体"即可打开字体设置窗口.
需要注意的是字体的编码格式问题.字体和编码要一致 否则动画中字幕的字体不会发生变化..即简体字体需选择简体(134)编码..
字体设置完毕后,保存...
好了 现在再打开无字幕的动画.看看效果吧..
==========================
hi.baidu/xiaotai1984/blog/item/543a45e7a9c2832cb9382088.html
[转帖]PopSub 时间轴制作进阶教程
翻译在字幕制作中的地位举足轻重,时间轴的制作也不可小视

翻译的好坏直接影响到观赏者对整本影片的欣赏、理解,一些细节上的翻译以及细致的注释不会让观赏者摸不着头脑。

时间轴与字幕契合的程度直接关系到观众能否完整地、适时地看到字幕,甚至影响到观赏者观看电影的兴致。。。
所以,时间轴的精确度是相当重要的,粗制滥造极有可能使翻译功亏一篑
时间轴的精确度是摆在首位的,速度放在其次。

时间轴制作的工具有很多,像SubCreatoranSuberSubtitle WorkshopPopSub等都是一些制作时间轴的软件(PopSub似乎很难下到)

他们各有千秋,SW的功能过于强大,用来制作时间轴我认为是奢侈了点
不过可以用它进行时间轴制作后期的校对工作(也可以用记事本打开字幕进行修改)
说到真正地制作时间轴的利器,非PopSub莫属了

下面我们从0开始认识这款软件吧
0.74版下载链接:ax/Kaien/PopSub_Version0.74.rar―――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――
首先,从导入字幕开始
有大部分拿到时间轴制作者手上的字幕,是已经转成srt格式的字幕,缺少时间轴
而有些制作的字幕,只有剧本,也就是txt文本文件,那么我们应该怎么办呢

txt剧本处理方法:首先打开popsub,文件-》打开时间轴-》选取字幕剧本
剧本一般都是txt文本文档
在时间轴格式一栏默认为翻译(无时间轴),我们不需要改动
编码默认,也不需要改动
按确定即可
―――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――我们来看一下软件的主界面
上方是工具栏,介绍几个主要的吧左边第二个,保存,经常得使用中间那个黄的十字,检查,制作完成时使用

可以看见字幕内容中间有空白行
这是因为翻译在进行记录是,在txt中的换行所产生的,我们下一步将把它去掉
右边是黑框区域的字幕内容,编辑修改拼接等工序都在这里进行
这是我们来把字幕保存为srt格式
按另存为,左边的时间轴格式选择“srt格式”
这是你会看见时间格式出现

按确定

这时距离转成srt格式还有一步,看下帖
―――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――
打开刚才转好的srt格式时间轴

按下保存,关闭然后再打开时间轴就发现空字幕的时间轴没了

下面介绍一下具体使用
先看设置:
最主要使用的是 插入开始时间轴 插入结束时间轴
即我所设置的 F8 & F9

PS:最好把自动保存关了,因为保存是会造成时间滞留现象,导致时间不精确
―――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――下面介绍一下字幕名字命名规则:
改名是为了在字幕制作中可以随时自动加载所制作的时间轴,进行现场校对
同时方便观众观看
―――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――在制作时间轴之前
需要把字幕与avi放在同一目录下
打开字幕文件,再打开动画(视频)
讲一下基本调校
―――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――时间轴的制作是要不断实践不断摸索的
popsub的优点在于慢速播放,提高精确度
在按F8、F9的时候,软件已经默认地把你按下按键的时间提前了50ms
也就是说,在你听到“Today is the longest day in my life"的第一个单词时,你按下按键,系统默认你在50ms之前就按下了,这样很方便,很精准

有时候,一集连续剧同时出了2个甚至3个版本
那么这个时候,你已经调好了其中一个版本的
那么你就可以用它的平移时间轴功能来完成
选定一系列的时间,右键-》平移时间轴
(通常的做法是新开一个时间轴文件,选取其中一句重新定向,多定几次,选取平均值时间,与原版本的时间轴进行相减或者相加)

时间轴的时间与翻译都可以一列复制粘贴,不用打开记事本一句一句地工作了
还可以设置修改标志、疑问标志
这些都是popsub所独到的优点,相当棒!
―――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――
制作过程中,要说的是
1.像一些声音词[sobing][laughing][baby crying]统统去掉
2.一些象声词,如Haha、Whoo、Mm等等单独成行的都去掉,因为翻译的时候都不翻的
3.在剧本中人物对白的名字都要去掉
比如:- Mom:Good Night   
- Son:Good Night    人名mom和son要删掉
其他的还得各位自己摸索一下了
时间轴的制作也是博大精深的,欢迎大家跟贴探讨
其他的有关事项都请去时间轴板块查看
在制作完成后,请各位制作人员在时间轴的最前与最后加上
Code:
0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
sync: YTET-XXXXXXXX
-==www.ydy/bbs==-

这样是为了防止翻译忘记你的名字

片头与片尾就交给斑竹去加好了
―――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――最后还要说一下后续工作
检查做完时间轴一定要检查校对

检查错误会自动到错误的行

文字超过设定长度
这个错误得用记事本打开或者SW去修改
(不过得把srt的编码从unicode改为GBK,SW才能打开)
用convertz修改编码
字幕一行太长的换成2行,但是绝不能3行

popsub在修改字幕以后,保存后,换行(回车符\N)会全部自动删掉
所以在做完字幕后,务必用记事本或者SW手工修改,切记!!!
或者先用vobsub的subresync把srt转成ass或者ssa去做,换行符会保存,做完之后转成srt

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。