Unit 1
I don’t put much stock in the idea of luck. I think that usually things go well or not so well for people based on their actions. I believe that for the most part you create your own luck by working hard, practicing self-discipline, remaining persistent, and making personal growth a daily priority.
我不相信幸运这一类事情.我认为大多数时候事情发展地顺利或不顺利主要因为人们自己的行为.我相信大多数的情况下你可以通过努力工作,自我约束,坚持不懈,把个人的发展作为每天必考虑的事情等方面创造自己的幸运.
2 Most careers involve other people. You can have great academic intelligence and still lack social intelligence--- the ability to be a good listener, to be sensitive toward others, to give and take criticism well
许多的职业都包含其他人(的参与). 你可能具有超强的学术能力,然而缺少社交能力,即有能力倾听别人,对其他人(的反应)敏感,甚至游刃有余地给出或吸纳批评.
3 If your circumstances constantly get you down, then maybe it’s time for a change--- not in your situation, but in your attitude. If you can learn to make the best of any situation, you can remove a formidable obstacle that stands between you and your dreams
如果你周边的环境经常让你意志消沉,也许你的确该改变一下了,可能不是改变你的位置,但至少是你的态度.如果你能学会很好地利用任何情况,你就能消除掉挡在你和你梦想之间的可怕的障碍.
4 Anybody can make an honest mistake when things are hectic. But people lacking focus have trouble not because they’re too busy, but because their priorities are out of whack. And that wastes their time and resources.
任何人在忙忙碌碌的时候都会犯错误.但是注意力不集中的人经常遇到麻烦不是因为他们太忙了,而是因为他们缺乏优先考虑的事情.这样,不仅浪费了他们的时间,也浪费了资源.
5 If you resist change, you’re really resisting success. Learn flexibility, or learn to like living with your failures.
如果你拒绝变化,你就是拒绝成功.学会灵活,否则就得学会习惯忍受失败.
6 The greater your talent, the more likely you are to lean heavily on it and skip the hard day-to-day work of improving it. If you possess this negative tendency, put yourself on a growth plan so that you can make the most of your God-given talent.
你的天分越大,你就有可能越倚赖于天分,甚至跳过日复一日完善它的工作.如果你有了这样消极的倾向,给自己定一个进步计划,这样你就能充分利用好上帝给你的天赋.
Unit 2
Today, many institutions seem to be ignoring the liberal arts in favor of a curriculum that leans more and more toward vocational careers in some trade or occupation.
现在,很多院校似乎忽视文科,课程的设置越来越偏重那些面向某一行业或某一职业的教育。
1. Teachers and professors too often are portrayed as idealists living in an ivory tower wh
o are out of touch with real world. They are accused of emphasizing academic skills or studies that do not relate directly to helping a person move closer to a prospective job or career.
老师、教授常被描述成生活在象牙塔中的理想主义者,他们不谙世事,只强调理论知识的学习,而这些知识对人们进一步走向未来的工作或职业并没有直接关系。
The problem is that most students now view higher education as a particular means to a particular end.
问题是现在很多学生把高等教育看成是达到某种目的的某种手段。
2. The justification for a university is that it preserves the connection between knowledge and the zest of life, by uniting the young and the old in the imaginative consideration of learning.
大学之所以存在是因为它维系了学习知识和热爱生活二者间的联系。这种结合是在对学习充满想象的思考中,通过把现在和过去联系起来而得以实现。
.The student “has four years to discover himself a space between the intellectual wasteland he has left behind and the inevitable dreary professional training that awaits him after the baccalaureate.
学生“有四年的时间来发现他已经越过的知识荒漠与毕业后必然面对的单调的职业培训之间还有多大的距离。”
3.We must make each student begin to see his or her place as a small, but vital, link in a continuous chain of humanity that began thousands of years ago and stretches on well into the future.
我们必须使每个学生开始明白:他/ 她在人类连绵不断的链条上只是其中的一环,这一环虽小,却至关重要。这链条的前面有数千年的历史,并向无限的未来延伸。 ignore the waste behind you
4.Life does not consist of taking courses in small segments. A productive life consists of finding huge tasks and mastering them with whatever tools of intelligence and energy we have.
We are going to turn you loose on some huge tasks. Let's see what you can do with them.
人生不是孤立地学习一些课程,充实的人生应该是到艰巨的任务,然后尽我们所能—用我们的知识、力量来完成。我们准备放手让你们来完成一些艰巨的任务。让我们拭目以待—看看你们如何来完成。
5.Let us create environments where our students can grow and emerge as creative and thinking persons – individuals who know history, philosophy, religion, literature, etc. After all, these are the "liberalizing arts, the studies that liberate the mind and send it questing on strange and alluring adventures.
让我们为学生营造环境,使他们成长为有创造性、有思想的人—懂历史、哲学、宗教、文学等等的个体。毕竟,这些学科是“自由的艺术”,学习它们可以解放思想,有助于学生对陌生、神秘事物的探求。
6. If we accept what Upham says, and we are committed to preparing our students for the
real world beyond graduation, then there can be a promising future for the liberal arts in this growing age of technology.
如果我们可以接受乌帕姆所讲的话,我们就有义务帮助学生面对他们毕业后所接触的真实的世界。那么在这个技术日益发展的时代,文科才可能有光明的未来。
Unit 3
1. Indeed, globalization became the “grand strategy” of the Clinton administration, which envisioned the U.S. elite being the primus inter pares -- first among equals --- of a global coalition leading the way to the new, benign world order.

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。