foreignization
正则化英文Foreignization is the translation strategy in which the translator deliberately retns certn aspects of the source language and culture in the translated text. This approach allows for a more fthful representation of the original text, including its linguistic and cultural nuances, rather than trying to adapt it to the target language and culture. The m is to provide the reader with a sense of the foreignness and distinctiveness of the original work. Foreignization can be used in various forms of translation, including literature, poetry, and film.

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。