Lesson One Man's Meat is Another Man's Posion 各有所爱
  新概念3课⽂内容:
  People become quite illogical when they try to decide what can be eaten and what cannot be eaten. If you lived in the Mediterranean, for instance, you would consider octopus a great delicacy. You would not be able to understand why some people find it repulsive. On the other hand, your stomach would turn at the idea of frying potatoes in animal fat – the normally accepted practice in many northern countries. The sad truth is that most of us have been brought up to eat certain foods and we stick to them all our lives.
  No creature has received more praise and abuse than the common garden snail. Cooked in wine, snails are a great luxury in various parts of the world. There are countless people who, ever since their early years, have learned to associate snails with food. My friend, Robert, lives in a country where snails are despised. As his flat is in a large town, he has no garden of his own. For years he has been asking me to collect snails from my garden and take them to him. The idea never appealed to me very much, but one day, after a heavy shower, I happened to be walking in my garden when I noticed a huge number of snails taking a stroll on some of my prize plants. Acting on a sudden impulse, I collecte
d several dozen, put them in a paper bag, and took them to Robert. Robert was delighted to see me and equally pleased with my little gift. I left the bag in the hall and Robert and I went into the living room where we talked for a couple of hours. I had forgotten all about the snails when Robert suddenly said that I must stay to dinner. Snails would, of course, be the main dish. I did not fancy the idea and I reluctantly followed Robert out of the room. To our dismay, we saw that there were snails everywhere: they had escaped from the paper bag and had taken complete possession of the hall! I have never been able to look at a snail since then.
  新概念英语3逐句精讲:
  1.People become quite illogical when they try to decide what can be eaten and what cannot be eaten.
  在决定什么能吃⽽什么不能吃的时候,⼈们往往变得不合情理。
  语⾔点:句⼦结构分析:when引导时间状语从句。what can be eaten和what cannot be eaten为两个并列的宾语从句,说明decide的内容。
  2.If you lived in the Mediterranean, for instance, you would consider octopus a great delicacy.
  ⽐如,如果你住在地中海地区,你会把章鱼视作是美味佳肴。
  语⾔点1:句⼦结构分析:if引导虚拟语⽓的句⼦,假设了⼀个不太可能实现的情况。
  语⾔点2:a great delicacy意思为“⼈间美味,佳肴”。
  3.You would not be able to understand why some people find it repulsive.
  同时不能理解为什么有⼈⼀见章鱼就恶⼼。
  语⾔点:句⼦结构分析:why引导从句,充当understand的宾语,注意:看到why不可轻易将它引导的从句当作原因状语从句。
  4.On the other hand, your stomach would turn at the idea of frying potatoes in animal fat–the normally accepted practice in many northern countries.
  另⼀⽅⾯,你⼀想到动物油炸⼟⾖就会反胃,但这在北⽅许多国家却是⼀种普通的烹任⽅法。
  语⾔点:句⼦结构分析:破折号之后的内容都是进⼀步解释说明“动物油炸⼟⾖”的情况。
  5.The sad truth is that most of us have been brought up to eat certain foods and we stick to them all
our lives.
  不⽆遗憾的是,我们中的⼤部分⼈,⽣来就只吃某⼏种⾷品,⽽且⼀辈⼦都这样。
  语⾔点1:句⼦结构分析:that引导表语从句,解释说明truth到底是什么。to eat certain foods充当表语从句的主语us的补⾜语。
  语⾔点2:stick to(doing)sth.的意思是“坚持(做)某事”
  6.No creature has received more praise and abuse than the common garden snail.
  没有⼀种⽣物所受到的赞美和厌恶会超过花园⾥常见的蜗⽜了。
  语⾔点:句⼦结构分析:这个句⼦看上去有些别扭,但如果把句⼦⽤肯定的语⽓来翻译就⽐较容易理解了,即花园⾥最常见的蜗⽜是受到赞美和厌恶最多的⽣物了。”
  7.Cooked in wine, snails are a great luxury in various parts of the world.
  蜗⽜加酒烧煮后,便成了世界上许多地⽅的⼀道珍奇的名菜。
  语⾔点1:句⼦结构分析:cooked in wine为过去分词短语,作条件状语,交代“⽤酒来煮蜗⽜”这个先决
条件。
  语⾔点2:various表⽰“多种多样的”。除此之外,以下这些词也可以表达同样的意
思:diverse,manifold,multifold,multiplex,multiplicate
  8. There are countless people who, ever since their early years, have learned to associate snails with food.
  有不计其数的⼈们从⼩就知道蜗⽜可做菜。
  语⾔点:句⼦结构分析:who引导定语从句,修饰people,说明是什么样的⼈。Ever since their early years作插⼊语,放在这个位置有特殊的意义,即平衡句⼦结构和衔接上下⽂。
  9. My friend, Robert, lives in a country where snails are despised.
  但我的朋友罗伯特却住在⼀个厌恶蜗⽜的国家中。
  语⾔点:句⼦结构分析:Robert是my friend的同位语,起解释说明的作⽤。Where引导定语从句,修饰country。
  10. As his flat is in a large town, he has no garden of his own.
  他住在⼤城市⾥的⼀所公寓⾥,没有⾃⼰的花园。
  语⾔点1:句⼦结构分析:as引导原因状语从句,说明“没有花园”的原因。
  语⾔点2:从本句的⽤词flat可以⼤胆推测,这篇⽂章的作者是英国⼈,因为flat是英式英语。
  11. For years he has been asking me to collect snails from my garden and take them to him.
  多年来,他⼀直让我把我园⼦⾥的蜗⽜收集起来给他捎去。
  语⾔点:句⼦结构分析:for years与现状完成进⾏时has been asking形成时间状语与时态上的呼应关系。
  12. The idea never appealed to me very much, but one day, after a heavy shower, I happened to be walking in my garden when I noticed a huge number of snails taking a stroll on some of my prize plants.
  ⼀开始,他的这⼀想法没有引起我多⼤兴趣。后来有⼀天,⼀场⼤⾬后,我在花园⾥漫⽆⽬的散步,突然注意到许许多多蜗⽜在我的⼀些⼼爱的花⽊上慢悠悠的蠕动着。
  语⾔点1:句⼦结构分析:when引导时间状语从句,说明“散步时发⽣了什么”。
  语⾔点2:notice…taking a stroll即notice…doing sth.的结构,特别强调蜗⽜正在植物上不紧不慢的爬着,这是多么形象的描写。
  13. Acting on a sudden impulse, I collected several dozen, put them in a paper bag, and took them to Robert.
  我⼀时冲动,逮了⼏⼗只,装进⼀只纸袋⾥,带着去罗伯特。
  语⾔点:句⼦结构分析:这个句⼦中有三个动词—collect,put,take,中间由逗号和and隔开。
idea是什么意思英语翻译  14. Robert was delighted to see me and equally pleased with my little gift.
  罗伯特见到我很⾼兴,对我的薄礼也感到满意。
  语⾔点:句⼦结构分析:and看似链接两个并列的简单句,其实在这⾥还有承上启下的作⽤。
  15. I left the bag in the hall and Robert and I went into the living room where we talked for a couple of hours.
  我把纸袋放在门厅⾥,与罗伯特⼀起进了起居室,在那⾥聊了好⼏个钟头。
  语⾔点:句⼦结构分析:where引导定语从句,修饰living-room。
  16. I had forgotten all about the snails when Robert suddenly said that I must stay to dinner.
  我把蜗⽜的事已忘得⼀⼲⼆净,罗伯特突然提出⼀定要我留下来吃晚饭,这才提醒了我。
  语⾔点1:句⼦结构分析:when引导时间状语从句,该从句中含有that引导的宾语从句,交代said的内容。
  语⾔点2:stay to dinner的意思是“留下来吃晚饭”,亦可说stay for dinner。
  17. Snails would, of course, be the main dish.
  蜗⽜当然是道主菜。
  语⾔点:句⼦结构分析:of course作插⼊语。Main dish是“主菜”的意思。
  18. I did not fancy the idea and I reluctantly followed Robert out of the room.
  我并不喜欢这个主意,所以我勉强跟着罗伯特⾛进了起居室。
  语⾔点:句⼦结构分析:and连接“我”做的两个动作。Reluctantly强调“不情愿地”。
  19.To our dismay, we saw that there were snails everywhere: they had escaped from the paper bag and had taken complete possession of the hall!
  使我们惊愕的是门厅⾥到处爬满了蜗⽜:它们从纸袋⾥逃了出来,爬得满厅都是!
  语⾔点:句⼦结构分析:that之后的内容是saw的宾语,即that引导⼀个宾语从句;冒号后⾯的内容是对冒号前⾯的句⼦进⾏进⼀步的解释说明。
  20.I have never been able to look at a snail since then.
从那以后,我再也不能看⼀眼蜗⽜了。
  语⾔点:句⼦结构分析:be able to do sth.的意思是“能够做某事”。Since then放在句尾,有加强语⽓的作⽤。

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。