用while引导的定语从句
用while引导的定语从句
定语从句用来充当句中定语的主谓结构;它主要用于修饰句子中的名词、代词。下面是店铺分享给大家的用while引导的定语从句,希望对大家有帮助。
用while引导的定语从句
1、意为“当……时候,和……同时”,引导时间状语从句。例如:
While I was watching TV,the bell rang.我看电视时,铃响了。)
Tom watched TV while she ate her supper.(汤姆边吃晚饭边看电视。)
2、意为“虽然,尽管”,引导让步状语从句。例如:
While it was late,he went on working.(虽然很晚了,但他还在继续工作。)
While he is in poor health,he works hard.(虽然他身体不好,但他还是努力工作。)
3、连接两个并列句子,表示“对比”关系。例如:
while语句简单例子He went out for a walk,while I stayed at home.(他出去散步了,而我却呆在家里。)
I like singing while she likes dancing.(我喜欢唱歌,而她喜欢跳舞。)
You like sports,while I prefer music.(你喜欢体育,而我更喜欢音乐。)
定语从句的翻译
许多初学者往往弄不明白为引导定语从句的关系词which不能译为“哪一个”,who不能译为“谁”,when不能译为“什么时候”,where不能译为“什么地方”,等等。
首先,我们必须要明白一点,那就是引导定语从句的which, who, when, where, why等是关系词(关系代词或关系副词),而不是疑问词,所以不能按疑问词的意思来理解。
前面我们讲到,英语中的定语从句总是后置的',即要放在被修饰名词或代词之后;但在汉语中,定语通常是前置的,也就是说定语要放在被修饰名词的前面,并通常表现为“……的”这样的形式。当我们翻译英语中定语从句的时候,一般可以按汉语习惯,将定语从句翻
译在被修饰的名词或代词之前,而其中的关系词一般就是译成汉语中的“……的”。如:
He showed me the article that he had written.他把他写的文章拿给我看。
句中的that he had written为修饰名词the article的定语从句,翻译时就可译为“他写的文章”,其中的关系代词that在此译成了“的”字。
She was not in the train which arrived just now.她不在刚到的那列火车上。
句中的which arrived just now为修饰名词the train的定语从句,翻译时就可译为“刚才到的那列火车”,其中的关系代词which在此也译成了“的”字。
Sunday is the day when very few people go to work.星期日是没什么人上班的日子。
句中的when very few people go to work为修饰名词the day的定语从句,翻译时就可译为“没什么人去上班的日子”,其中的关系副词when在此也译成了“的”字。
That’s the hotel where we were staying last summer.这就是我们去年夏天住的旅馆。
句中的when very few people go to work为修饰名词the day的定语从句,翻译时就可译为“没什么人去上班的日子”,其中的关系副词when在此也译成了“的”字。
Give me one reason why we should help you.给我举出一个我们应当帮助你的理由。
句中的why we should help you为修饰名词one reason的定语从句,翻译时就可译为“我们应当帮助你的理由”,其中的关系副词why在此也译成了“的”字。
当然,我们上面介绍的是翻译定语从句最简单同时也是最基本的方法,由于英语句子千变万化,定语从句的表现形式也灵活多样,有些含有定语从句的句子可能用此方法翻译会显得别扭,但只要掌握了这个基本的方法,再加上适当的变通,翻译定语从句也就不难了。
一键复制全文
下载全文
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。
发表评论