MUTUAL NON-DISCLOSURE AGREEMENT
保密协议
This Mutual Non-Disclosure Agreement (this “Agreement”) entered into this ___________ by and between
      Name               
a     company,
Address
(Hereinafter referred to as the "Company")
And
      Name               
a Chinese company,
Address
(Hereinafter referred to as the "Participant").
Company and Participant are each a disclosing Party ("Discloser") and a receiving Party ("Recipient") under this Agreement, and collectively the “Parties”.
本保密协议(以下通称本“协议”)由      Name                , 一家            公司,地址为:Address  (以下通称“公司”)      Name        , 一家中国公司,地址为: 以下通称“参与者”)                      日签订。
公司与参与者互为本协议下的披露方与接受方,以下通称协议双方。
WITNESSETH  兹证明:
WHEREAS each of Company and the Participant possess certain proprietary valuable and confidential information and technology; and
鉴于,公司与参与者均拥有某些专有的、有经济价值且秘密的信息和技术;
WHEREAS the Parties desire to enter into discussions for the purpose of evaluating the possibility of cooperation in China and for such other purposes as the Parties may agree in writing
鉴于,协议双方为探求在中国境内合作的可能性以及协议双方书面同意的其他目的拟进行商谈;
WHEREAS in order to determine their interest in entering into such a business transaction, the Parties wish to exchange or to provide one another with access to their respective “Confidential Information” (as defined below), without undermining its confidential nature and economic value;
鉴于,确定各自在合作交易中的利益,在不破坏其机密性和经济价值的前提下,协议双方愿意相互交换或向对方提供各自拥有的保密信息(定义见下文);
NOW THEREFORE, in consideration of the mutual undertakings and promises herein, the parties hereto hereby agree as follows:
因此,基于如下相互的保证和承诺,协议双方达成如下条款
1. Confidential Information    保密信息
1.1    The term "Confidential Information" means any and all information and know-how of a proprietary, private, secret or confidential nature, in whatever form, that relates to the business, financial condition, technology and/or products of the Discloser, its customers, potential customers, suppliers or potential suppliers, provided or disclosed to the Recipient by the Discloser, or any on its behalf, or which otherwise becomes known to the Recipient, whether or not marked or otherwise designated as “confidential”, “proprietary” or with any other legend indicating its proprietary nature. By way of illustration and not limitation, Confidential Information includes all forms and types of financial, business, technical, including but not limited to specifications, designs, techniques, processes, procedures, methods, compilations, inventions and developments, products, samples, algorithms, computer programs (whether as source code or object code), data, marketing and customer information, vendor information, personal information, projections, plans an
d reports, and any other data, documentation, or information related thereto, as well as improvements thereof, whether in tangible or intangible form, and whether or not stored, compiled or memorialized in any media or in writing, including information disclosed as a result of any visitation, consultation or information disclosed by Parties to this Agreement or other parties on their behalf such as consultants, clients, suppliers and customers, etc. The Discloser shall determine in its sole discretion what information and materials it shall disclose to the Recipient.
1.1    “保密信息”是指任何及所有专有的秘密或机密性质的,无论何种形式,与披露方及其客户客户供应商或潜在供应商业务财务状况、技术和/或产品相关的资料和技术。上述保密信息由披露方提供或披露给接受方,或由披露方的代表提供或披露给接受方,接受方以其他方式知晓的无论有无明确标志或以其他方式指定为机密”、“专有”或与任何其他表明其具有专有性的标志保密信息包括但不限于,各种形式和类型的金融商业技术,包括但不限于规格设计技术过程程序方法汇编发明和改进、产品本、运算法则、计算机程序(无论是作为源代码或目标代码)数据市场营销和客户信息供应商信息个人信息预测计划和报告,以及其
他任何数据文件或相关的信息,以及对相关改进有形的或无形的形式,以及不论是否以书面形式在任何媒上储存、汇编记忆,包括任何考察、协商披露的资料,协议双方或其代表如顾问、客户供应商及消费者披露的信息披露方有权单方决定向对方披露的信息和材料。
1.2      Confidential Information shall not include information or matter that the Recipient can demonstrate by reasonable and tangible evidence [to Discloser’s reasonable satisfaction], that: (a) was already known to the Recipient prior to its disclosure pursuant to this Agreement, or was independently developed by the Recipient thereafter without reference to or use of the Confidential Information of the other Party; (b) has become a part of the public knowledge, without a breach of this Agreement by the Recipient; or (c) shall have been received by the Recipient from another person or entity having no confidentiality obligation to the Discloser; or (d) is explicitly approved in writing by the Discloser for release by the Recipient; or (e) is disclosed pursuant to a court order, or to the extent required under any applicable law, provided the Recipient at the request and expense of the Discloser, uses reasonable efforts to limit such disclosure to the extent req
uested and further provided that, to the extent permissible by law,  such disclosure will only be made at the latest time legally allowed and after notice is given to the Discloser, as soon as practicably possible, allowing it to take legal measures to prevent the disclosure.
1.2      保密信息包括接受方可以合理的方式证明并提供有形的证据[达到披露的合理要求duplicate part reference]的下列信息或事项,即:(a)接受方在签订本协定之前已经知晓的,或由接受方未经参考或使用另一方提供的保密信息而独立发展而来的;(b)非因接受方违反本协议而成为公开信息的;(c)接受方从其他对披露方无保密义务的个人或主体收到的;(d)披露方以书面方式明确允许接受方披露的;或(e)根据一项法庭命令披露的,或据任何适用的法律的要求披露的,如果披露方要求并承担费用,接受方尽了合理努力,在法律要求的程度内限制种披露;或者,如果法律允许的范围内,接受方在最时间给予披露;或者接受方在实际可能的情况下,尽快通知披露方,使其能够采取法律措施以阻止该披露。
2.    Obligations of the Recipient  接受方的义务   
2.1    Subject to Clause 3.6 below, Recipient shall treat all Confidential Information of the
Discloser as strictly confidential and secure, using the same degree of care the Recipient uses to protect its own confidential information, but in any event not less than high standard of care, and without the prior written consent of the Discloser:
2.1根据以下3.6条规定接受方将披露方所有保密信息视高度保密,以等同于保护自己保密信息的程度确保其安全,但是在任何情况下,均不得低于标准保护;未经披露方事先书面同意,接受方
(a)    Shall not exploit or make use, directly or indirectly, and/or copy, duplicate or reproduce such Confidential Information, for any other purpose other than for the Purpose;

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。