外刊中的地道写作表达
(实用版)
编制人:__________________
审核人:__________________
审批人:__________________
编制单位:__________________
编制时间:____年____月____日
序言
下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!
  并且,本店铺为大家提供各种类型的实用资料,如小学作文、初中作文、高中作文、单元
作文、话题作文、叙事作文、状物作文、名言警句、成语故事、其他资料等等,想了解不同资料格式和写法,敬请关注!
  Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!
  In addition, our shop provides you with various types of practical materials, such as primary school compositions, junior high school compositions, high school compositions, unit compositions, topic compositions, narrative compositions, description compositions, famous aphorisms, idiom stories, and other materials. If you want to understand different data formats and writing methods, please pay attention!
外刊中的地道写作表达
  1 plague
  WFA(work from anywhere) organizations have the potential to reverse the brain drain that often plagues emerging markets, small towns, and rural locations.WFA企业有潜力逆转经常困扰新兴市场、小镇和乡村区域的人才流失。
transition用法搭配  plague的本义为瘟疫。很多英语考试的词汇中都有这个单词。不过在平时基本用不到。更实用的是其动词用法,如上面这句话所示。
  plague在这里表示困扰(to cause a lot of problems for someone or something for a long period of time)。动作的主语一般就是problem,而且是长期存在的问题。如:
  Computer viruses plague computer users.电脑病毒困扰着电脑用户。
  Some cities are plagued by high crime rates.一些城市存在着犯罪类高的问题。
  brain drain表示人才流失,是个非常地道的表达。除此之外,还可以用exodus of talent。其中,talent表示人才时一般是不可数名词。文中的the brain 表示一种趋势,也就是trend。而reverse a trend(扭转趋势)是常用搭配,因此前面的动词用reverse。
  2 eschew A in favor of B
  ①A large-scale transition from traditional work to remote work arguably began with the adoption of work-from-home (WFH) policies in the 1970s. ②Those policies allowed people to eschew physical offices in favor of their homes, coworking spaces, or other community locations, such as coffee shops and public libraries.由传统的工作模式向远程工作的转变也许始于20世纪70年代对于在家工作政策的采纳。这些政策使人们可以不再使用实体办公室,而是选择他们自己家、共同工作场所或者其他公共区域,比如咖啡厅或公共图书馆,作为办公地点。
  eschew[ɪsˈtʃuː]避免(to deliberately avoid doing or using something),常与in favor of搭配,表示选择的偏好,即eschew A in favor of B选择B,而非A。比如:
  Many youngsters eschew bricks-and-mortar stores in favor of online shopping for reasons of convenience.很多年轻人不喜欢逛实体店,而是倾向于网络购物,因为图方便。
  其中,favor是美式英语,英式英语中会多一个u:favour。写作中无论英式还是美式,只要不是英美式混用都是OK的。
  文中的physical offices代表了句①的traditional work,而their homes,....libraries则代表了句①的remote work。动词in 体现的就是transition。transition经常会和另一个词进行同义替换:shift。比如原文也可以改写为:
  Those policies allowed a shift from physical offices to homes,...
  细心的同学应该会注意到,这一段的or和上一句中的and前面都加上了逗号。在实际写作当,当多个名词成分并列时,and/or前面的逗号可加可不加,大多数情况下都是不加的。
  3 the advent of
  Thanks to the advent of personal computers, the internet, cloud computing, and videotelephony, the adoption of WFH increased in the 2000s.由于个人电脑、互联网、云计算和视频电话通讯的到来,在家工作制度在21世纪被更多的公司采用了。
  the advent of something表示...的出现/到来。通常用来表示新科技、新产品、新观念等。文中,the advent of后面就是一些new technologies。
  在科技类话题写作中,基本都可以套用这个表达。如:
  The advent of the smartphone has upended many traditional industries.智能手机的到来颠覆了很多传统行业。
  在这句话中,还有一个词需要注意:increase作不及物动词时,主语一般需带有数量的性质,而句中的adoption是一个抽象的行为名词,并没有数量的概念。这里实际是表示程度,即WFH工作制度被更多的公司采用(adopt)了。再比如:Skill increases with practice.
  如果是表示具体某方面的增加,则可以使用increase in n结构。如Oil increases in price.油价上涨。| Electric cars are increasing in popularity.电动汽车越来越流行。
  也可以将外刊这句话改为更常见的表达方式:there was wider adoption of WFH in the 2000s.
 

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。