翻译
如何在英汉互译中运用多义词与同义词
如何在英汉互译中运用多义词与同义词如何在英汉互译中运用多义词与同义词张翠[1];【期刊名称】《语数外学习:数学教育》【年(卷),期】2018(000)009【摘要】翻译是帮助学生巩固词汇,积累知识最直接有效的方式之一。培养学生的翻译能力也是高中英语学习的重中之重。但英语中的多义词和同义词为高中生在翻译时增添了困难。因此,本文希望通过分析高中生在翻译时犯的典型错误,给出有针对性的指导,切实提高学生的...
从词汇对等关系看英汉互译中文化词汇的翻译
从词汇对等关系看英汉互译中文化词汇的翻译摘要:语言是文化的载体,文化词汇的翻译是英汉互译过程中的一个重点。本文从英汉两种语言在词汇层面的三种对等关系:完全对等、词义相异、无对等词出发,分析文化词汇翻译中的四种主要策略音译、直译、意译和释译,以期有助于文化词汇的英汉互译,促进中西方文化交流。关键词:文化词汇 对等关系 翻译策略一、引言语言是文化的一部分,同时又是文化的载体。英...
法律英语中英汉互译的翻译理论与具体实践
法律英语中英汉互译的翻译理论与具体实践作者:韦 骥 刘冬冬 王宗宽来源:《管理观察》2009英汉互译翻译年第25期 摘要:此篇论文尝试探讨了法律翻译的一个方面,即法律翻译中的用词原则。在第—部分中,作者对于法律词汇翻译中的普遍原则做出了介绍并且用例证进行了分析。在第二部分中,作者通过一些事例和引用具体的法律条文阐述了法律词汇翻译中的特殊词的使用...
非文学英汉互译中语言精炼的翻译
非文学英汉互译中语言精炼的翻译ﻭ 第1章翻译项目概略ﻭ 本所研究的翻译活动截取自本人在读期间的两次翻译活动:一次是2012年9月参与的我校EMSA检查递交的相关文件的汉译英工作;另一次是次年参与的船级社新认证规则的英译汉校译工作。两次的翻译工作都是以团队形式由我校英语专业研究生完成的,且均为非文学翻译.笔者通过反思两次翻译活动,特将“语言精炼”作为研究重点,通过总结相关的经验和技巧进一步寻求译文精...
2011北京大学MTI翻译硕士英汉互译
2011 北大翻译硕士英汉翻译基础试题一 词语翻译英译汉1.reciprocal banquet2.pop concert3.black tea4.Red-hot news5.sanitary ware6.talk show7.Illegal assembly8.WHO9.Business loan10.liberal education11.Monetary restraint12.Triple...
郭著章《英汉互译实用教程》(第4版)笔记和课后习题详解-西方翻译理论...
第12章中西译史和译论基本知识12.1复习笔记第1节中西译史:两个大约两千年一、中国翻译史第一次翻译高潮:东汉到宋代的佛经翻译佛教为中国文化思想上的主流之一,佛经翻译为中国文化上的不朽盛业。自东汉末年历魏、晋、六朝、隋、唐、至赵宋,为时千余年,有不少有影响的译家和译事。如:安世高,释道安,鸠摩罗什,真谛,玄奘。第二次翻译高潮:明末清初的科学翻译在明末清初的翻译高潮中,最著名的译家当推徐光启、李之藻...
探析英汉形合、意合及翻译策略
论文导读::英语注重形合,汉语注重意合。本文探讨了英、汉两种语言的文化差异,从翻译的角度谈英汉互译时两种语言转换的翻译策略。论文关键词:形合,意合,翻译策略1.引言英语、汉语两种语言分属印欧和汉藏两个不同的语系,两种语言在句法结构上有很大的不同。“就英语与汉语而言,也许在语言学上最重要的一个区别在于形合与意合的差异。”(Eugene. A. Nida 1982:16)英语重形合(hypotaxis...
析功用翻译理论
析功能翻译理论A Survey on the Functional Translation Theory∙分页下载∙分章下载∙整本下载∙在线阅读∙不支持迅雷等下载工具,请取消加速工具后下载。【作者】肖振凤;【导师】刘惠敏;【作者基本信息】哈尔滨工程大学,英语语言文学, 2002,硕士【摘要】作为语际交流和文化传播的一种工具,翻译的作用已显得至关重要。随着人们对翻译认识的不断加深,各种各样的翻译理论...
英汉互译中名词性短语的翻译原则
英汉互译中名词性短语的翻译原则在英汉互译中,名词性短语的翻译是非常重要的。名词性短语包括名词短语、动名词短语和不定式短语等。正确地翻译名词性短语不仅能够传达准确的信息,更能够使翻译的意思更加清晰和易于理解。本文将探讨英汉互译中名词性短语的翻译原则。1.上下文语境翻译名词性短语时,上下文语境是非常重要的。在翻译时,需要根据文本的整体语境来理解和翻译名词性短语的含义。特别是在翻译口语或文学作品等自然语...
蒯因的翻译不确定性及其对英汉互译的启示
蒯因的翻译不确定性及其对英汉互译的启示 前言 翻译是人类语言交流的重要环节之一,而翻译所面临的最大问题之一就是翻译不确定性。翻译不确定性是指翻译过程中存在多种可能的译文,而且这些译文都具有一定的合理性,但需要在不同的上下文和语境中进行分析、考虑和判断。蒯因是一位著名的语言学家,他对翻译不确定性的研究具有重要意义,同时蒯因的研究也对英汉互译有很大启...
《 英汉翻译 》课程简介
《 英汉翻译 》课程简介中文名称:英汉翻译英文名称:English-Chinese Translation学时数: 2 学分:2 (1)课程性质和目的本门课程的授课对象为大学英语专业三年级学生。课程类别为必修。本门课程在专业教学计划中具有重要的地位。通过本门课程教学,力求培养学生较强的的翻译能力。(2)教学基本要求及基本内容英汉...
英语三级笔译考试大纲
英语三级笔译考试大纲英语三级笔译考试大纲一、考试简介英语三级笔译考试(CATTI三级笔译考试)是中国翻译专业资格认证考试中的一项重要考试,旨在评估考生的英汉笔译能力和水平。考试涵盖了翻译理论、翻译实践、语言应用等多个方面,要求考生具备扎实的英语基础,良好的中文表达能力,丰富的翻译实践经验和跨文化意识。二、考试科目英语三级笔译考试包括两个科目:笔译综合能力和笔译实务。前者主要考察考生的英语阅读、语法...
第五章张春柏汉译英翻译词汇的技巧(下)
第五章张春柏汉译英翻译词汇的技巧(下)第五章词汇翻译的技巧(下)5.1 词类转换法词类转换是指翻译时在保持原文内容不变的前提下,改变原文中某些词的词类,以求译文通顺自然,合乎译入语表达习惯。无论英译汉还是汉译英,词类转换法都是最基本的技巧之一。我们知道,英语和汉语的词汇之间没有完全对应的关系。汉语单词没有词形变化,而英语单词却有,同一个词根加上不同的词缀,可以变成动词、名词、形容词或副词等。翻译时...
汉英翻译技巧形合(Hypotaxis)汇总
C-E汉英翻译技巧:形合(Hypotaxis)让壁立的岩石,静静流着的小河,风过处便窃窃私语的树林,都作为自己的亲密邻居。All the company she had were the steep cliffs, the gently flowing stream, and the trees that whispered in the wind.汉朝人在宫殿和墓前的石室里,多喜欢绘画或雕刻古来...
高中英语英汉互译集中训练题350题(含答案)
高中英语英汉互译集中训练题350题(含答案)学校:___________姓名:___________班级:___________考号:___________一、英汉互译佳句翻译与仿写1.I lived in what you call “Ancient Greece”...翻译_____________________________________________________________...
汉英翻译的难点与技巧方法
作者: 雷美英作者机构: 云南省工会共青团妇联干部学校出版物刊名: 思想战线页码: 280-281页年卷期: 2013年 第S1期主题词: 汉译英;翻译难点;翻译技巧与方法摘要:语言是人们表示事物,交流思想的工具。由于每个国家有着不同的政治、经济、文化、社会制度、宗教信仰和历史背景,使得两种文化所包含的信息有所不同,这就造成了在英汉翻译过程中的一些困难,人们在进行英汉互译时普遍觉得汉译英难于英译汉...
《中国科学技术史》中文化负载词翻译研究
《中国科学技术史》中文化负载词翻译研究作者:范司永来源:《文学教育下半月》2021年第03期 内容摘要:李约瑟著《中国科学技术史》中涉及到大量中国文化负载词,本文主要探讨该巨著中物质层、制度层、心理层、社会习惯及行为层的文化词汇翻译。探讨这些文化负载词的汉英互释有助于推动跨文化交际领域的科学文化的交流和发展。 &nb...
2014年南京师范大学英语翻译基础真题试卷(题后含答案及解析)
2014年南京师范大学英语翻译基础真题试卷 (题后含答案及解析)题型有:1. 词语翻译 2. 英汉互译 词语翻译英译汉1. API正确答案:空气污染指数(Air Pollution Index) 2. CBD英汉互译翻译正确答案:中央商务区(Central Business District) 3. FOB正确答案:离岸价格(Free on Board) 4....
2011年吉林大学英语翻译基础真题试卷(题后含答案及解析)
英汉互译翻译2011年吉林大学英语翻译基础真题试卷 (题后含答案及解析)题型有:1. 词语翻译 2. 英汉互译 词语翻译英译汉1. five-week wonder正确答案:常跳槽的人 2. red tag day正确答案:特价日 3. industrial and commercial household正确答案:工商户 4. Best Score Award...
浅谈汉英翻译中如何选词
浅谈汉英翻译中如何选词英汉有不同的表达习惯。汉语中喜欢对词语进行重复,而英语则不喜欢重复。这就造就了汉英互译中重要的特征之一便是如何选词。词义选择恰当,译文才能忠实地表达原文意思。本文以陈应松《母亲》第10、11章的翻译为例,从词语搭配、上下文、褒贬几方面探讨了如何选词。标签:选词;词义;英汉互译翻译的主要工作就是理解与表述,在吃透原文的基础上,从译入语中选择贴切的词汇表达原文的意义。然而在平时翻...
英语翻译心得
2017215805心得体会:首先,翻译的标准应该做到求真,喻俗。1.英汉互译中文化因子的处理.为了能直接在译文中反应原文化信息,常采用异化翻译,如 the garden of Eden (伊甸园),a dog in the manager(狗占马槽),但当异化翻译不利于语言的语义的传达,这时候就要适当舍去原文独特的表达形式和异域彩,即采用规划式翻译,用译语中已有的,意义相近的表达,是原文表达本...
译商课件系列6__篇章英汉互译注意事项(一)
第四章篇章英汉互译注意事项篇章可以是一篇文章,一份文件,甚至是一本书,涉及到所有的文体。原文的编排,格式,用词等已经确定了原文的文体,在翻译时应该顺其自然,忠实于原文的文体,不得随意加以改变。切勿把时间花在确定译文的文体上,译文只要忠实了原文,就一定是原文的文体。无论是哪种文体,都应该按三部曲互译法进行翻译。译者必须注意各文体的特点及互译时的注意事项:1)广告文体广告,广而告之,是介绍商品的用途和...
英汉互译中形意间的平衡关系
英汉互译中形意间的平衡关系英汉互译翻译英汉互译是把英文的词汇语句翻译成汉语的一种技术,它涉及到不仅是对英文的深刻理解,而且需要有较高的汉语翻译熟练度。在英汉互译中,形意间的平衡关系是比较重要的一环,也是一般翻译者最难把握的地方。形意间的平衡关系指得是源语与目的语在形态方面的差异,并由此影响翻译技巧及结果。要做好英汉互译,首先要把握翻译文本的形态及其翻译范畴,使前后文意思一致,形态上互相搭配协调。比...
手机英汉互译词典
手机英汉互译词典 手机英汉互译词典 随着科技的不断发展,手机已经成为了我们生活中不可或缺的一部分。时刻与我们相伴的手机不仅有助于我们与他人进行沟通,还在很大程度上丰富了我们的生活。然而,随着全球化的进程,人们对于不同语言的需求也越来越高。因此,手机英汉互译词典应运而生,为用户在使用手机时提供了方便且实用的翻译工具。 在手...
谈英汉两种语言的几种互译策略和技巧
谈英汉两种语言的几种互译策略和技巧 英汉交流处于一种重要的语言状态,因此进行英汉互译时必须恰当地开展,以达到良好的翻译效果。主要从以下几个方面提出英汉互译策略和技巧:一、词汇层面1. 同义替换:把英文单词替换成国内同义词翻译,以保证翻译的准确性和语言概念表达正确。2. 短语拆解:把一个英文单词或者短语拆解成多个汉语单词或短语,以便更好地表达英文原文的含义。3. 搭配复制:按照英文的表达...
英汉互译教学大纲
教学大纲课 程 名 称英汉互译课 程 类 型专业课 总 学 时 数64开 课 专 业英语 航空任 课 教 师王艳梅2017年 3月《英汉互译》教学大纲一、课程基本信息课程名称:英汉互译开课学期:2学时/学分:128 /6 课程类型:专业课开课专业:英语 航空专业本科生二、课程简介《英汉互译》课程是全国高等教育自学考试英语专业本科段的一门必考课程。英汉互译(包括英译汉和汉...
英汉互译实用教程
英汉互译实用教程近年来,随着全球化的发展,英语的重要性日益凸显。越来越多的人开始学习英语,希望能够与世界各地的人进行交流。而对于汉语母语者来说,学习英语也是一项艰巨的任务。本文将为大家提供一些英汉互译的实用技巧和方法,希望能够帮助大家更好地掌握这门语言。英汉互译翻译首先,理解文化差异是有效进行英汉互译的关键。中英两种语言的背后有着不同的文化底蕴,往往一个词或一个短语在两种语言中的意义和用法存在差异...
英语翻译技巧:归化翻译法
英语翻译技巧:归化翻译法英语翻译技巧:归化翻译法英汉两种语言在句法、词汇、修辞等方面均存在着很大的差异,因此在进行英汉互译时必然会遇到很多困难,需要有一定的翻译技巧作指导。接下来店铺告诉你英语翻译技巧:归化翻译法。英语翻译技巧:归化翻译法 篇1(1) Once the wife of a parson, always the wife of a parson.嫁鸡随鸡,嫁狗随狗。(2)One bo...
英汉互译实用教程(一)
英汉互译实用教程(一)英汉互译实用教程1. 简介该教程旨在帮助读者掌握英汉互译的实用技巧和方法,以便更准确地进行翻译工作。2. 基本原则在进行英汉互译时,我们需要遵守以下几个基本原则:•准确性:翻译应尽量准确传达原文的含义。•通顺性:翻译应符合目标语言的表达习惯,通顺易懂。•简洁性:尽量使用简洁明了的语言表达,避免冗长复杂的句子结构。•场景适应性:根据不同的场景和目的,采用相应的翻译方式。3. 实...
英汉互译练习(五篇模版)
英汉互译练习(五篇模版)第一篇:英汉互译练习英汉互译练习(1)1.Translating the following two passages, paying attention to Note.提示:练习有关 Tools for Translation(翻译的工具)。英译汉中,用字典、电子辞书、网络词典、网络引擎(google等)等多种翻译工具查询相关的文化背景、弄清楚关键词语的确切意思,从而帮...