可令
培根的《论读书》OfStudies(原文和译文)
Of StudiesSTUDIES serve for delight, for ornament, and for ability. Their chief use for delight, is in privateness and retiring; for ornament, is in discourse; and for ability, is in the judgment, and...
(完整word版)培根的《论读书》Of Studies (原文和译文)
Of StudiesSTUDIES serve for delight, for ornament, and for ability. Their chief use for delight, is in privateness ...
(完整版)培根的《论读书》OfStudies(原文和译文)
Of StudiesSTUDIES serve for delight, for ornament, and for ability. Their chief use for delight, is in privateness ...
Of Studies(王佐良译)
培根 论读书STUDIES serve for delight, for ornament, and for ability. Their chief use for delight, is in privateness and retiring; for ornament, is in discourse; and for ability, is in the judgment, and dis...
of study-培根
OF STUDIES Francis BaconStudies serve for delight, for ornament, and for ability. Their chief usefor delight, is in privateness and retiring; for ornament, is in discourse论学习弗朗西斯·培根王佐良 译读书足以怡情,足以傅彩,足以...
Of Studies 王佐良先生译文
Of Studies 王佐良先生译文(英汉对照)STUDIES serve for delight, for ornament, and for ability. 读书足以怡情,足以,足以长才。Their chief use for delight, is in privateness and retiring; (a retiring room 休息室)其怡情也,最见于独处幽居之时;for...
OfStudies(中英对照)
Of Studies (Francis Bacon)Studies serve for delight, for ornament, and for ability. Their chief use for delight, is in privateness and retiring; for ornament, is in discourse; and for ability, is in t...
培根《谈读书》双语对照
Of Studies培根《谈读书》双语对照Studies serve for delight, for ornament, and for ability. Their chief use for delight, is in privateness and retiring; for ornament, is in discourse; and for ability, is in the ju...
中英对照培根《论学习》OFSTUDY王佐良先生翻译
OF STUDYweigh翻译STUDIES serve for delight, for ornament, and for ability. Their chief use for delight, is in privateness and retiring; for ornament, is in discourse; and for ability, is in the judgment...
培根《论学习》 英文加翻译
OF STUDIESFrancis BaconStudies serve for delight, for ornament, and for ability. Their chief usefor delight, is in privateness and retiring; for ornament, is in discourse;and for ability, is in the ju...
论读书翻译赏析白话文
论读书翻译赏析白话文 阅读是我们获取知识的重要手段,下面是培根著名的.关于读书的一篇美文――论读书,同时还为大家带来了翻译。 论读书翻译赏析白话文 Of Studies ――Francis Bacon Studies serve for delight, for ornament, and for ability. Their chief...
英语翻译名篇赏析
Of StudiesFrancis Bacon Studies serve for delight, for ornament, and for ability. Their chief use for delight, is in privateness and retiring; for ornament, is in discourse; and for abili...
培根《论读书》三种译文及英文原文
weigh翻译培根《论读书》三种译文及英文原文【原文】Of Studies——Francis Bacon Studies serve for delight, for ornament, and for ability. Their chief use for delight, is in privateness and retiring; for ornament, is in discours...
中英对照培根《论学习》OF STUDY王佐良先生翻译
OF STUDYSTUDIES serve for delight, for ornament, and for ability. Their chief use for delight, is in privateness and retiring; for ornament, is in discourse; and for ability, is in the judgment, and d...
of study 原文及翻译
Studies serve for delight, for ornament, and for ability. Their chief use for delight, is in privateness and retiring; for ornament, is in discourse; and for ability, is in the judgment, and dispositi...
of studies 王佐良 翻译评论
王佐良译本对培根《谈读书》中思想性与艺术性的还原与再造引言:作为文艺复兴时期重要的散文家和哲学家,弗朗斯科培根在英国文学史上占有重要位置。在他的一系列人生论,如论高位,论美等散文随笔以其独到的视角,流畅的语言为大家熟知。而其中的《谈读书》(《Of studies》)则在学生以及各类学者中得到了广泛共鸣,也深受欢迎。因此选择这篇美文,和最受推崇的王佐良版本翻译,对英语散文的中文翻译进行进一步剖析。原...
星露谷社区中心献祭大全
奖励:奖励:奖励:奖励:奖励:hermit奖励:奖励:奖励:奖励:鱼缸:矿井入口旁的Glittering Boulder会自动移除,威利会送铜锅,可用来从湖和河流中收集矿石奖励:奖励:奖励:奖励:锅炉房:矿车将被修复,可令玩家迅速到达鹈鹕镇的几个地点奖励:奖励:实调收集包魔法师收集包奖励:...