死荫
莎士比亚十四行诗第十八首的英文评论和赏析
莎士比亚十四行诗第十八首的英文评论和赏析◎ 莎士比亚十四行诗第18首 ◇ 曹明伦 译 18 18我是否可以把你比喻成夏天? Shall I compare thee to a summer's day?虽然你比夏天更可爱更温和: Thou art more lovely and more temperate:狂风会使五月娇蕾红消香断, Rough winds do shak...
莎士比亚十四行诗第十八首的英文评论和赏析◎ 莎士比亚十四行诗第18首 ◇ 曹明伦 译 18 18我是否可以把你比喻成夏天? Shall I compare thee to a summer's day?虽然你比夏天更可爱更温和: Thou art more lovely and more temperate:狂风会使五月娇蕾红消香断, Rough winds do shak...