文化
浅谈英汉互译的不对等性(2)
浅谈英汉互译的不对等性(2)四、数字的文化差异。众所周知,在西方,“十三”被认为是不吉利的数字,所以,在西方国家,人们通常避免使用“十三”这个数字。在中国的传统文化中,数字“十三”没有这种文化含义,但随着西方文化的影响,近来这种蕴涵也被国人所接受。在中国的传统文化中,“九”因为与“久”同音,所以“九”经常用来表示“长久”的意思。例如,我国历史中,皇帝都崇拜“九”,希望其天下长治久安。因此,我国便有...
最新 英汉文化负载词的文化差异及翻译策略-精品
英汉文化负载词的文化差异及翻译策略 翻译作为一种语际间的交际,既是一种语言的转换过程,也是的移植过程,下面是小编搜集整理的一篇探究英汉文化负载词的文化差异的,供大家阅读查看。 一、引言 语言是文化的组成部分,是文化的载体。不同的文化在历史背景、社会习俗、思维方式等方面的差异亦在各自的语言中打下了烙印。作为构筑语言的基本单位,词汇可以窥探一个民族的文化。文化负载词...
从词汇对等关系看英汉互译中文化词汇的翻译
从词汇对等关系看英汉互译中文化词汇的翻译摘要:语言是文化的载体,文化词汇的翻译是英汉互译过程中的一个重点。本文从英汉两种语言在词汇层面的三种对等关系:完全对等、词义相异、无对等词出发,分析文化词汇翻译中的四种主要策略音译、直译、意译和释译,以期有助于文化词汇的英汉互译,促进中西方文化交流。关键词:文化词汇 对等关系 翻译策略一、引言语言是文化的一部分,同时又是文化的载体。英...
析功用翻译理论
析功能翻译理论A Survey on the Functional Translation Theory∙分页下载∙分章下载∙整本下载∙在线阅读∙不支持迅雷等下载工具,请取消加速工具后下载。【作者】肖振凤;【导师】刘惠敏;【作者基本信息】哈尔滨工程大学,英语语言文学, 2002,硕士【摘要】作为语际交流和文化传播的一种工具,翻译的作用已显得至关重要。随着人们对翻译认识的不断加深,各种各样的翻译理论...
汉英翻译的难点与技巧方法
作者: 雷美英作者机构: 云南省工会共青团妇联干部学校出版物刊名: 思想战线页码: 280-281页年卷期: 2013年 第S1期主题词: 汉译英;翻译难点;翻译技巧与方法摘要:语言是人们表示事物,交流思想的工具。由于每个国家有着不同的政治、经济、文化、社会制度、宗教信仰和历史背景,使得两种文化所包含的信息有所不同,这就造成了在英汉翻译过程中的一些困难,人们在进行英汉互译时普遍觉得汉译英难于英译汉...
《中国科学技术史》中文化负载词翻译研究
《中国科学技术史》中文化负载词翻译研究作者:范司永来源:《文学教育下半月》2021年第03期 内容摘要:李约瑟著《中国科学技术史》中涉及到大量中国文化负载词,本文主要探讨该巨著中物质层、制度层、心理层、社会习惯及行为层的文化词汇翻译。探讨这些文化负载词的汉英互释有助于推动跨文化交际领域的科学文化的交流和发展。 &nb...
英汉互译中的语言文化差异及翻译策略
英汉互译中的语言文化差异及翻译策略[摘 要]英汉语言和思维方式差异隐含着深层语言文化差异。为了忠实原文顺应译语及读者,英汉翻译必须既要注意语言文化因素差异,又要运用适当的翻译策略。[关键词] 英汉差异;语言文化;翻译策略 引言不同的民族操持不同的语言,不同的语言承载不同的文化。翻译,作为跨民族跨语言跨文化跨时空的信息转换过程和交际活动,其首要任务是语言形式转换和语义的传达,然而语言是文化的载体,二...
英语英汉互译心得体会
英语英汉互译心得体会翻译是一门复杂而又有趣的技能。在学习英汉互译的过程中,我有了一些心得体会。首先,我认为掌握语言基础知识是非常重要的。在进行翻译时,如果对语言的基本语法结构和词汇没有掌握清楚,很容易出现错误或不通顺的翻译。因此,学生们在学习翻译之前,应该先夯实语言基础,了解清楚各种语法现象和常用词汇的用法。这样在实际翻译中,才能更加准确地理解原文含义,并将其准确地转化为目标语言。英汉互译翻译其次...
论英汉高低语境文化差异对汉译英的影响
MING RI FENG SHANG203文 教 研 究文|张 幸论英汉高低语境文化差异对汉译英的影响摘要:语境,就是语言存在且被人们实际使用的语言环境。美国人类学家爱德华・霍尔(Edward Hall)将语境分为高语境和低语境,语境高低的不同,使得两种语言在表意方面对文字和语境的依赖程度差异很大,而这些差异会对翻译产生诸多影响。本文从英汉高低语境的...
英汉互译中的中西宗教文化差异
英汉互译中的中西宗教文化差异世界由于各民族的宗教特而显得丰富多彩,但中西宗教文化差异在一定程度上加大了英汉互译的难度。本文分析了英汉互译中的一些个例,探讨了中西宗教在信仰、概念和意识上的差异,以便译者深刻认识宗教文化差异的问题,充分发挥翻译作为文化交流工具的作用。标签:宗教文化 差异 翻译不同民族通过语言沟通的深度,更多地取决于人们对于语言所承载的文化意蕴的理解,因此,翻译已成为一种转换各民族间...
英汉翻译的差异
英汉翻译的差异第一篇:英汉翻译的差异地域政治与社会生活差异对翻译的影响莎士比亚十四行诗中把情人比作夏天可爱而温柔Shall compare thee to a summer’s day? Thou art more lovely and more temperate: Rough wind do shake the darling buds of May And summer’s lease ha...
归化与异化翻译策略指导下的英汉互译
2019年20期总第460期ENGLISH ON CAMPUS归化与异化翻译策略指导下的英汉互译文/罗泽元一、引言随着中外人文与文化交流的不断加强,翻译在其中发挥的作用越来越突显,这也引起译者的高度重视。而在英汉互译的实践中,源语中的一些表达方式和词句具有其特定的语言内涵和文化特,而译者也许对此并不熟悉或了解,因此会给译者的翻译工作带来一定的阻碍和挑战。同时,在一定程度上这也会影响着翻译质量的优...
英汉互译中词法翻译
浅谈英汉互译中的词法翻译[摘要] 近年来,随着中国国际化步伐的加快和翻译事业的发展,英汉互译策略得到了更加深入的研究。翻译是一种语言活动,一种语言再现的实践活动。在这个实践过程中,由于语言习惯的不同,就得采用不同的翻译策略和技巧。词法翻译是一个非常重要的组成部分。[关键词] 英汉互译 词法翻译 译法近年来,随着中国国际化速度的加快和翻译事业的快速发展,汉英翻译为中国与世界各国之间进行交流奠定了必备...
英汉互译资料
一.翻译的性质1.翻译是一种语言活动的过程。2.翻译也是一种文化活动。语言是文化的载体是文化的反映。3.翻译和原文写作一样也是一门艺术,但译者所要表达的不是自己的思想,而是原作者的思想。 二.翻译的标准 严复 信、达、雅 对翻译初学者的要求:1 忠实: ...
expend4bles english subtitle
Expend4bles English Subtitle1. 背景介绍首先,让我们对"Expend4bles"电影的背景进行介绍。这部电影可能是《The Expendables》系列的一部作品,因为标题中的“Expend4bles”采用了数字4来代替字母A,这是一种常见的网络缩写。解释这一系列电影的风格、主题和在影迷中的影响。1.1 "Expend4bles"电影系列简介详细介绍《The Expe...
计算机文化基础教学改革的实践与探索
计算机文化基础教学改革的实践与探索 计算机文化基础教学作为计算机科学专业的重要课程之一,其内容涵盖了计算机基础知识、编程基础、数据结构与算法等多方面的内容。随着时代的发展和科技的进步,计算机文化基础教学也需要与时俱进,不断进行改革与创新。本文将结合实践经验,探讨计算机文化基础教学改革的具体实践与探索。 一、教学目标的设置 ...
文化及相关产业的类别名称和行业代码
文化及相关产业的类别名称和行业代码类别名称国民经济行业代码第一部分文化产品的生产一、新闻出版发行服务(一)新闻服务新闻业8510(二)出版服务图书出版8521报纸出版8522期刊出版8523音像制品出版8524电子出版物出版8525其他出版业8529(三)发行服务图书批发5143报刊批发5144音像制品及电子出版物批发5145图书、报刊零售5243音像制品及电子出版物零售5244二、广播电视电影服...
交通运输业行业代码
交通运输业行业代码【篇一:行业分类代码】 道路运输业: 5210 公路旅客运输 5220 道路货物运输 5231 客运汽车站 5232 公路管理与养护 5239 其他道路运输辅助活动 装卸搬运和其他运输服务业 5710 装卸搬运 5720 运输代理服务 电信和其他信息传输服务业 6011 固定电信服务 6012 移动电信服务 6019 其他电信服务 6020 互联网信息服务...
论艾柯的电影符号学理论
论艾柯的电影符号学理论 [摘 要] 意大利电影符号学理论家艾柯在麦茨和帕索里尼的电影符号学理论基础上提出了自己的理论:艾柯质疑帕索里尼的电影影像来源于现实的观点,认为包括电影影像在内的图像是社会惯习和文化的产物。艾柯接受麦茨和帕索里尼的电影影像从符号学角度研究的方法,并创造性地提出了电影影像的十大符码。艾柯还在辨析麦茨和帕索里尼的电影符号分类的基础上,对电影影像从静止和运...
圣诞节与电影文化
圣诞节与电影文化圣诞节作为全球范围内广受欢迎的节日,不仅意味着家庭团聚和节日氛围的营造,也成为电影文化传播的黄金时刻。在这个特殊的节日里,人们通过观看各种类型的电影,感受着节日的快乐和温馨。本文将从圣诞节和电影之间的紧密联系以及电影对于塑造圣诞节文化的重要性等方面展开论述。一、圣诞节与电影之间的紧密联系1. 圣诞节电影的创作与播放圣诞电影是专门为圣诞节创作和发行的电影作品。这些电影通常以围绕着圣诞...
适合小学生看的20部经典电影
适合小学生看的20部经典电影推荐适合小学生看的20部经典电影,这些电影不仅有助于孩子们了解不同的文化和历史背景,还能够增加他们的视野和启迪他们的思想。以下是具体的推荐和理由:1.《狮子王》(The Lion King):这是一部动画片,故事情节生动有趣,讲述了一个小狮子从小到大成长的故事,鼓励孩子们勇敢面对挑战,努力追求自己的梦想。2.《疯狂原始人》(The Croods):这是一部关于原始人生活...
挖掘与传承企业红文化实践路径的探索
挖掘与传承企业红文化实践路径的探索摘要:红文化资源是中国共产党领导人民在革命和建设实践中所形成的伟大革命精神和载体,是中华文明和民族情感的鲜明浓缩和重要表征。作为国有企业,在新形势下通过挖掘红资源,推进红文化研究系统化,将红文化与时代精神紧密结合,与企业经营管理各项工作紧密结合,积极引导广大员工深切感知历史深处的时代温度,引领广大员工在新时代新征程中发扬斗争精神、增强斗争本领,激活企业高...
非遗观后感400字左右
非遗观后感400字左右源代码观后感400字在近日,我有幸观看了一场非遗表演,让我深深感受到了我们祖先留下的各种文化遗产之精髓,在此分享我的观后感。这场表演以音乐、舞蹈、戏曲等方式,展现了我国不同地域、不同民族的非遗文化。在演出过程中,我被引领进入了一幅幅彩缤纷、动感十足的画卷,这些画卷充满了人间炫丽的文化风景,独具民族韵味,让我深刻感受到了对传统文化的领会和传承。其中,音乐是我最为喜爱的部分。在...
金鹰卡通节目源代码
金鹰卡通节目源代码《金鹰卡通节目》是一部深受大众喜爱的国产动画节目,以其独特的创意、精美的画面和精彩的剧情,赢得了无数观众的喜爱和追捧。这部动画节目以生动有趣的故事情节为基础,通过可爱的卡通形象和活泼的配乐,吸引了无数孩子和成年观众的注意。每个角都有自己独特的个性和特点,让观众在欣赏节目的同时,也能从中获得一些积极向上的启示和教育。《金鹰卡通节目》不仅仅是一部娱乐节目,更是一个充满教育意义的平台...
浅析日本电影的本土化叙事策略
日本是亚洲最早引进电影的国家,其电影的影响力也一直都走在亚洲的前列。在日本电影的发展历程中,同样是受益于明治维新所带来的开放的政治、经济和文化体制,在艺术创造和文化输出方面,日本民族表现出了强大的文化整合能力,他们不但积极借鉴吸收了欧美电影的优秀成果,并且在电影中努力表现出了本民族的文化个性。如果说特殊的地理位置、传统文化和宗教信仰塑造了日本人特有的民族个性,那么发达的国内经济和技术革新始让日本获...
媒介生态学视阈下作为空间的华莱坞电影
“华莱坞电影”是一个前沿概念,用以指称内地、台湾、港澳及海外华人社区制作的表达华人、华语、华事、华史、华地的电影,尤其是商业电影,具有研究视角、方法、思路等多重意义。“华莱坞是电影,是产业,是空间,也是符号、文化、精神和愿景。”[1]1这个理念是浙江大学邵培仁教授经过长时间思考和调查之后慎重提出的。①从文化整体的角度去考察,两岸三地乃至全球华人文化圈的电影其实都有着相同或者相近的精神内核与文化内涵...
2020 1—6期总目录 艺苑 总第115期——第120期
艺术理论后现代艺术的精英化/朱 磊(2020.1) ...
国产动画电影的创新路径研究——以《哪吒之魔童降世》为例
|RADIO &TV JOURNAL 2021.2近年来,在国家的大力支持下,我国动画电影制作水平不断提升,从经典动画片《哪吒闹海》《大闹天宫》到近年大热的《哪吒之魔童降世》《大圣归来》,给我们带来了不一样的感受。但是相比于西方动漫大国,中国动画电影仍然道阻且长。《哪吒之魔童降世》(以下简称《哪吒》)对中国传统文化加以继承和创新,深受大众的喜爱,也值得当前国漫制作者学习和研究。一、《哪吒之魔童降世...
以《看上去很美》为例解析张元的电影创作特征
以《看上去很美》为例解析张元的电影创作特征作者:曲玮玮来源:《神州·下旬刊》2018年第02期 摘要:第六代导演,他们电影的核心就是真实。没错,他们并不是为了所谓的票房或者卖座。第六代导演想表达亲身体验过的事情或是自己亲眼看见过的事实,所以他们的电影内容很真实很坦白,在他们的电影中通过自己对社会的观察来展现当今这个城市的种种矛盾和脆弱的人性和理...
...柬埔寨黄金时期电影的伦理建构(1960-1975年)
520201953年,有着近百年殖民历史的柬埔寨摆脱法国控制,重获新生,为了抵御西方话语霸权,构建民族文化内涵,稳固社会伦理秩序,国王诺罗敦•西哈努克尝试把电影作为国家建设的工具之一,不仅“为柬埔寨制片厂和电影制片人成功地减免了税收”[1],同时还派遣罗姆•索芬(Roeum Sophon)、列夫•潘纳卡(Lev Pannakar)等人留洋法国学习电影制作,据不完全统计,“1960-1975年间,柬...